Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Improve - Повышать"

Примеры: Improve - Повышать
Fourthly, we must improve global governance and effectively increase the representation and voice of developing countries. В-четвертых, нам необходимо усовершенствовать глобальное управление и эффективно расширять представительство и повышать влияние развивающихся стран.
MoFA is trying to develop and improve the capacity of all staff, particularly the female staff. Министерство иностранных дел стремится развивать способности и повышать уровень своих сотрудников, особенно женщин.
It was becoming easier for women to establish microenterprises and improve their quality of life. Женщинам становится все проще создавать микропредприятия и повышать качество своей жизни.
Lastly, the EU supported the Organization's new mission statement and invited UNIDO to further improve the impact of its services. Наконец, ЕС поддерживает новое програм-мное заявление Организации и призывает ЮНИДО и дальше повышать эффективность оказываемых ею услуг.
We should improve and encourage both North-South and South-South partnerships, and we must improve the quality of aid and accountability. Мы должны развивать и стимулировать как партнерство Север-Юг, так и партнерство Юг-Юг, а также повышать качество помощи и укреплять механизмы подотчетности.
[We express our preference for the word] "improve". ЗЗ. Мы отдаем предпочтение слову"повышать".
Its guidance to entities of the United Nations system helped improve system-wide coherence, coordination and accountability. Сформулированные им руководящие указания для подразделений системы Организации Объединенных Наций помогают повышать общесистемную согласованность, координацию и подотчетность.
There is no doubt that we must further improve the effectiveness of development policy instruments. Несомненно, мы должны повышать эффективность инструментов политики развития.
In addition to increasing foreign assistance, States must also improve aid-effectiveness. Наряду с увеличением внешней помощи государствам следует повышать ее эффективность.
It is important to increase awareness and improve gender sensitivity in the society. Важно вести просветительскую работу в обществе и повышать его восприимчивость к гендерным проблемам.
We encourage States to further improve the transparency and reporting of existing fisheries subsidies programmes through the World Trade Organization. Мы призываем государства продолжать повышать транспарентность и качество отчетности применительно к существующим программам субсидирования рыбного промысла через Всемирную торговую организацию.
However, the Secretariat should show greater budgetary discipline and improve the efficiency of resource utilization when submitting budget proposals for such missions. Вместе с тем, Секретариату следует соблюдать большую бюджетную дисциплину и повышать эффективность использования ресурсов при представлении бюджетных предположений в отношении таких миссий.
Kazakhstan encouraged the Office of the High Commissioner to further improve its reliability through objectivity and impartiality, in strict accordance with its mandate. Казахстан призывает Управление Верховного комиссара далее повышать свою надежность посредством объективности и беспристрастности в строгом соответствии с мандатом.
KFOR continued to gather intelligence and improve situational awareness regarding reactions to the future status proposal. СДК продолжали собирать разведывательную информацию и повышать уровень готовности к изменению ситуации в связи с реакцией населения на предложение относительно будущего статуса.
The aim is to avoid duplication, to further improve efficiency and effectiveness and to pursue a closer engagement with other programmes and frameworks involved in capacity-building. Цель заключается в том, чтобы не допускать дублирования усилий, продолжать повышать эффективность и результативность и обеспечивать более тесное взаимодействие с другими программами и структурами, участвующими в наращивании потенциала.
Where private enterprise or government is weak, particularly in remote rural areas, cooperatives enable local people to organize and improve their conditions. Там, где частные предприятия и правительство малоэффективны - особенно это касается отдаленных сельских районов, - кооперативы позволяют местному населению организовывать свою жизнь и повышать ее уровень.
The Netherlands recommended that the Government of Barbados further improve professionalism of the police force. Нидерланды рекомендовали правительству Барбадоса продолжать повышать профессионализм сил полиции.
Together with the Department of Safety and Security, improve the quality of the local security personnel employed. Вместе с Департаментом по вопросам охраны и безопасности повышать профессиональный уровень набираемых местных сотрудников охраны.
Our aim is to avoid the huge cost of sending patients with complicated medical conditions abroad on referral and to simultaneously improve our health services. Наша цель заключается в том, чтобы избегать огромных расходов, связанных с направлением больных со сложными медицинскими проблемами заграницу, и одновременно повышать уровень наших услуг в области здравоохранения.
Thirdly, the PBC should improve its working methods and increase the efficiency of the Organizational Committee and the meetings of country-specific configurations. В-третьих, КМС должна совершенствовать свои методы работы и повышать эффективность Организационного комитета и заседаний структур по конкретным странам.
This is helping us to steadily improve our performance. Это позволяет нам постоянно повышать результативность нашей работы.
Inter-agency cooperation enabled humanitarian agencies to use their limited resources judiciously and improve services for beneficiaries. Межучрежденческое сотрудничество позволило гуманитарным учреждениям рационально использовать ограниченные ресурсы и повышать качество оказываемых услуг.
China will improve the government news release and news spokesperson system, and increase the transparency of government affairs. Китай будет совершенствовать систему правительственных пресс-релизов и работу пресс-секретарей и повышать уровень транспарентности деятельности правительства.
China will improve the system of subsistence allowances for both urban and rural residents, gradually expand the scope of social welfare and improve national welfare, with a focus on providing support for the elderly, assisting the disabled, aiding the orphans and helping the poor. Китай будет совершенствовать систему обеспечения прожиточного минимума жителей как городов, так и сельской местности, постепенно расширяя сферу охвата системой социального обеспечения, и повышать национальное благосостояние, обращая особое внимание на предоставление поддержки пожилым людям и помощи инвалидам, сиротам и малоимущим слоям населения.
For that reason, the countries need to implement fiscal and tax reforms, improve budgetary processes, improve the quality of public expenditure, promote financial inclusion through creative monetary policies and enhance the transparency of public financial management. По этой причине страны должны осуществлять финансовые и налоговые реформы, улучшать связанные с бюджетом процессы, повышать качество государственных расходов, содействовать финансовой интеграции на основе инновационной денежно-кредитной политики и повышать прозрачность управления государственными финансами.