Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Improve - Повышать"

Примеры: Improve - Повышать
ISC indicated that only 0.1 percent of the visually impaired population used the internet and recommended that the Government improve information accessibility. ОИК указало, что Интернетом пользуется лишь 0,1% слабовидящих, и рекомендовало правительству повышать уровень доступности информации.
On the operational side, UNDP aims to further improve capacity, efficiency and accountability. Что касается оперативной деятельности, то ПРООН планирует продолжать расширять потенциал, повышать эффективность и обеспечивать подотчетность.
Policies which improve the knowledge and technical skills of administrators and legislators responsible for sustainable urban development have been cited as being critical. Было отмечено, что особо важное значение имеет политика, которая позволяет повышать знания и технические навыки администраторов и законодателей, отвечающих за устойчивое развитие городского хозяйства.
There was a need to constantly improve services, learn from experience and correct mistakes, since good management was in everyone's interest. Необходимо постоянно повышать качество услуг, извлекать опыт и исправлять ошибки, поскольку эффективное управление отвечает интересам всех сторон.
It is necessary to further strengthen the accountability of the Secretariat and improve management performance, as well as reinforce ethical conduct. Необходимо и дальше укреплять подотчетность Секретариата, повышать эффективность управления и нормы этического поведения.
In order to carry out that multifaceted task, the United Nations must continuously strengthen its operational capabilities and improve its executive mechanisms. Для выполнения этой многоплановой задачи Организация Объединенных Наций должна постоянно наращивать свои оперативные возможности и повышать эффективность исполнительных механизмов.
The use of technology, while not a panacea, could in many cases improve service delivery. Использование технологии, хотя оно и не является панацеей, может во многих случаях повышать эффективность оказания услуг.
But intelligently and systematically - and at the same time we must improve ease and efficiency. Но разумно и методично - и одновременно мы должны улучшать условия труда и повышать эффективность.
They also help to reduce other harmful effects of traffic expansion, such as noise and congestion, and improve road safety. Они также способствуют сокращению других видов вредного воздействия, связанного с расширением транспортной сети, например таких, как шум и дорожные пробки, и позволяют повышать уровень безопасности дорожного движения.
UNDCP will improve inter-agency collaboration in order to incorporate drugs as a cross-cutting issue within the five thematic objectives of the Strategic Framework and to ensure programmatic coherence. ЮНДКП будет повышать эффективность межучрежденческого сотрудничества, с тем чтобы учесть проблему наркотиков в качестве комплексной проблемы, в рамках пяти тематических задач, предусмотренных в Стратегических рамках, и обеспечить последовательность программных действий.
The Council will need to further improve its efficiency in order to accommodate the newly established humanitarian affairs segment. Совету будет необходимо и далее повышать эффективность своей работы, с тем чтобы включить в нее недавно созданный сегмент гуманитарных вопросов.
Member States were urged to maintain and improve the timeliness and accuracy of their responses to the annual reports questionnaire submitted to the Secretariat. Государствам-членам настоятельно предлагалось обеспечивать своевременное и точное заполнение представляемого Секретариату вопросника к ежегодным докладам и повышать эффективность таких усилий.
All Parties should improve the coordination and effectiveness of capacity-building activities relating to the development and transfer of technologies. Всем Сторонам следует совершенствовать координацию и повышать эффективность деятельности по укреплению потенциала, связанной с разработкой и передачей технологий.
Organizations implementing ISO 14001 commit themselves to continually improve their environmental performance. Организации, применяющие стандарт ИСО 14001, обязуются постоянно повышать уровень своих экологических показателей.
Public-sector knowledge-producing institutions need to constantly update their skills, and improve their understanding of technological trends. Научно-исследовательские учреждения публичного сектора должны постоянно повышать свою компетентность и глубже уяснять технологические веяния.
It should also strengthen communication and cooperation with the relevant regional organizations, further improve its own working methods and enhance its efficiency. Он также должен укреплять связи и сотрудничество с соответствующими региональными организациями, продолжать совершенствование методов своей работы и повышать ее эффективность.
But it is possible to gradually improve and to relentlessly enhance the performance of Governments. Но можно постепенно улучшать и неуклонно повышать эффективность правительств.
Another area in which the Council needs to further improve its work is its relationship with the Bretton Woods institutions. Еще одной сферой, в которой Совету необходимо и далее повышать эффективность своей работы, являются его отношения с бреттон-вудскими учреждениями.
Educating and raising the awareness of women domestic workers so that they can improve their employment opportunities and their earnings. Повышать уровень образования и информированности работниц, что позволит им улучшить условия труда и увеличить экономические доходы.
The Council must promote greater participation by non-member States in its work, improve its accountability and enhance the transparency of its work. Совет должен поощрять более активное участие в его работе государств, не являющихся его членами, усиливать подотчетность и повышать уровень прозрачности своей работы.
These develop locally and vary considerably, but allow agencies tackling racist crime to evaluate and improve the service provided. Эти группы создаются на местном уровне и значительно отличаются по своим особенностям, но позволяют учреждениям, занимающимся борьбой с преступностью на расовой почве, проводить оценку и повышать качество предоставляемых услуг.
But these good relations and this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. Однако этим названные должные взаимоотношения и указанная транспарентность не ограничиваются: Совету следует постоянно совершенствовать методы своей работы и повышать уровень ее транспарентности.
A second concern is how to maintain and improve accountability and transparency when services are partially or entirely funded by non-State actors. Вторая проблема заключается в том, каким образом поддерживать и повышать уровень отчетности и транспарентности в тех случаях, когда услуги частично или полностью финансируются негосударственными субъектами.
The conclusion is very simple: we should improve this situation, i.e. increase efficiency and introduce innovations. Вывод очень простой - нам надо исправлять ситуацию - повышать производительность и внедрять инновации.
The common understandings and methodology will allow member organizations to further improve programme implementation. Общее понимание и методология позволят организациям-членам продолжать повышать эффективность осуществления программы.