Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Improve - Повышать"

Примеры: Improve - Повышать
80.53. Continue to ensure effective implementation of the national and transnational referral mechanism for victims of trafficking, and improve public awareness about the human trafficking issue (Indonesia); 80.54. 80.53 продолжать обеспечивать эффективную работу национального и транснационального консультативного механизма для жертв торговли людьми и повышать осведомленность общественности о проблеме торговли людьми (Индонезия);
(a) The accountability framework describes the organization-wide mechanisms and processes in place to monitor, assess, report and improve performance in all aspects of the organization's work towards the achievement of the UNICEF mandate and its mission and strategies. а) Рамочная основа подотчетности - это общеорганизационные механизмы и процессы, которые позволяют отслеживать, оценивать, документировать и повышать эффективность деятельности ЮНИСЕФ во всех ее аспектах в целях выполнения мандата организации, а также его основной миссии и стратегий;
Innovative public-private partnerships with the corporate sector have helped create opportunities for UNHCR to help integrate refugees with local communities, improve self-reliance, increase job opportunities upon return to countries of origin and boost economic activity through micro-credit initiatives for returnees and refugees. Новаторские государственно-частные партнерства с корпоративным сектором помогают создавать возможности для УВКБ, содействовать интеграции беженцев в местные сообщества, повышать самообеспеченность, расширять возможности трудоустройства после возвращения в страны происхождения и повышать экономическую активность на основе инициатив микрокредитования для возвращенцев и беженцев.
Increase capacities and improve quality and reliability of statistics on forest products and services (production, trade consumption, employment etc.) and train companies and selected government employees in marketing and strategic management наращивать потенциал и повышать качество и надежность статистических данных о лесных товарах и услугах (производстве, торговле, потреблении, занятости и т.д.) и организовать подготовку компаний и отдельных правительственных служащих по вопросам маркетинга и стратегического управления,
186.180. Further improve unemployment insurance and elevate the level of unified planning for unemployment insurance funds (Angola); 186.180 продолжать совершенствовать страхование от безработицы и повышать уровень единого планирования средств, предназначенных на страхование от безработицы (Ангола);
It would not only present a common definition of internal control by which all actors must abide, but also provide a baseline against which United Nations entities could assess and improve their internal control systems. Она не только содержала бы общее определение внутреннего контроля, которым были бы обязаны руководствоваться все участники, но и служила бы эталоном, в сопоставлении с которым подразделения Организации Объединенных Наций могли бы оценивать и повышать качество своих систем внутреннего контроля.
Affirm that a reformed UNIDO should enhance the impact of its activities, ensure greater economy and efficiency, improve the quality of its programmes and performance and respond more effectively to specific demands of member States; считаем, что реформированная ЮНИДО должна повышать отдачу от своей деятельности, обеспечивать большую экономию и эффективность, улучшать качество своих программ и результативность работы и более оперативно реагировать на конкретные потребности государств-членов;
The education policy of the Chinese Government is to universalize nine-year compulsory education and improve secondary education, and at the same time develop vocational education, vigorously promote higher education and adult education, and support various kinds of private schools. Политика правительства Китая в области образования состоит в том, чтобы сделать всеобщим девятилетнее обязательное образование и повышать качество среднего образования, при этом совершенствовать профессионально-техническое обучение, энергично развивать высшее образование и образование для взрослых, а также оказывать поддержку различным видам частных школ.
80.73. Increase the training and staffing levels of institutions for children, improve oversight, and implement incentives to attract higher-quality candidates to fill positions at these institutions (United States); 80.73 повышать уровень подготовки персонала и кадровой комплектации детских учреждений, совершенствовать контроль и создать стимулы для привлечения на работу в эти учреждения более квалифицированных специалистов (Соединенные Штаты);
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it improve monitoring of advances recoverable locally, including follow up with the regional offices and operations centres on advances recoverable locally that had been outstanding for longer than three months. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии повышать эффективность контроля за авансами, подлежащими возмещению на местах, включая принятие последующих мер, совместно с региональными отделениями и оперативными центрами, в связи с авансами, подлежащими возмещению на местах, которые остаются невозмещенными на протяжении более трех месяцев.
The Ministry of Environmental Protection through its EPA should, with the support of the Government, improve the quality of the state of the environment reporting and disclosure to the public by: Министерству охраны окружающей среды через его АООС следует при поддержке правительства повышать качественный уровень представления информации о состоянии окружающей среды и раскрывать эту информацию для общественности путем:
Calls upon the Secretary-General to further improve the analytical and evidence-based quality of the report on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review, including by addressing challenges and presenting options for enhancing the implementation of system-wide mandates of the review; призывает Генерального секретаря и далее повышать аналитическую и фактологическую ценность доклада о проведении четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, в том числе путем решения проблем и представления вариантов более эффективного выполнения общесистемных мандатов в рамках обзора;
186.191. Continue its national policy aimed at improving the access of citizens to subsistence and to development, and improve continuously the standard of living of the population according to the national conditions of China (Morocco); 186.192. 186.191 продолжать национальную политику, направленную на расширение доступа граждан к средствам существования и развития, и постоянно повышать уровень жизни населения в соответствии с национальными условиями Китая (Марокко);
Encourages the Secretary-General to extend participation and improve the level of collaboration, coordination and information-sharing among the organizations of the United Nations system with respect to procurement activities in order to achieve economies of scale and eliminate duplication of work; рекомендует Генеральному секретарю расширять участие и повышать уровень сотрудничества, координации и обмена информацией между организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций относительно закупочной деятельности с целью достижения экономии за счет эффекта масштаба и устранения дублирования деятельности;
(a) Individual courses or national courses which enable individuals in need of education or further training to acquire, maintain or improve their qualifications in accordance with the needs of the enterprises, the labour market and the individual. а) специализированные курсы или общенациональные курсы, позволяющие частным лицам, испытывающим потребность в повышении уровня образования или дальнейшем обучении, приобретать, сохранять или повышать свою квалификацию с учетом потребностей предприятия, рынка труда и собственных интересов.
(e) Demonstrate to donors and other stakeholders that the United Nations has a credible, transparent and coherent approach, built on international good practices, and improve the Organization's ability to deliver resources to countries. ё) демонстрировать донорам и другим заинтересованным сторонам, что у Организации Объединенных Наций имеется заслуживающий доверия, открытый и согласованный подход, основанный на передовом международном опыте, и повышать способность Организации обеспечивать ресурсы для стран.
(k) Supported by the international community, UNCTAD and UNWTO, training programmes should be offered to developing country tourism stakeholders to strengthen their ability to sustainably develop and diversify their tourism activities and improve quality standards. к) При поддержке международного сообщества, ЮНКТАД и ЮНВТО заинтересованным субъектам в сфере туризма в развивающихся странах следует предлагать учебные программы для укрепления их способности устойчиво развивать и диверсифицировать их деятельность в области туризма и повышать стандарты качества.
(a) To continue to broaden and improve the coverage, timeliness, reliability, quality and comparability of system-wide financial data, definitions and classifications for the financial reporting of operational activities for development of the United Nations system, in a coherent way; а) продолжать расширять и повышать на согласованной основе охват, своевременность, надежность, качество и сопоставимость общесистемных финансовых данных, определений и классификаций для финансовой отчетности об оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Improve aid transparency through internal reviews and OECD-DAC peer reviews. Ь) повышать транспарентность помощи за счет проведения внутренних обзоров и групповых оценок КСР ОЭСР.
Improve the quality of life of the disabled through the same opportunities as the rest of the population. Повышать качество жизни инвалидов за счет одинаковых возможностей с остальным населением.
Improve international standards that help ensure transparency, accountability, and prevention in the international financial system. Повышать международные стандарты, помогающие обеспечить осуществление принципов транспарентности, подотчетности и предупреждения нарушений в международной финансовой системе.
"Strengthen policies and programmes that ensure the full participation of women in all spheres of political, economic, social and cultural life, as equal partners, and improve their access to all resources needed for the full exercise of their fundamental rights." повышать эффективность политики и программ, обеспечивающих всемерное участие женщин во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни в качестве равных партнеров, и расширять их доступ ко всем ресурсам, необходимым для полного осуществления их основных прав ;
Continuing to promote the development of democracy and the rule of law, improve democratic institutions, enhance the protection of human rights in the field of administration, law enforcement and judiciary, and further protect civil and political rights Продолжать содействовать становлению демократии и верховенства права, совершенствовать демократические институты, повышать эффективность защиты прав человека в сфере государственного управления, правоприменения и отправления правосудия и обеспечивать дальнейшую защиту гражданских и политических прав
Encourages African country Parties to enhance and improve their national reports, including their country profiles, as a tool to access and utilize data and information on the implementation of the Convention; рекомендует африканским странам - Сторонам Конвенции повышать эффективность и качество их национальных докладов, включая их страновые досье, в качестве инструмента, обеспечивающего доступ к данным и информации об осуществлении Конвенции и использование этих данных и информации;
Such a programme should increase the capabilities of individuals, strengthen the capabilities of organizations, improve the cooperative arrangements between organizations, support the enabling environment (institutional, administrative, legal and policy environment) for land administration, and increase public awareness; Такая программа должна увеличивать потенциал отдельных сотрудников, укреплять возможности организации, улучшать механизмы сотрудничества между организациями, создавать благоприятные условия (институциональные, административные, нормативно-правовые и политические) для деятельности в области управления земельными ресурсами, а также повышать уровень осведомленности общественности;