Several delegations expressed support for the work of UNCTAD and highlighted the importance of the involvement of member States in the programme planning process, while calling on the secretariat to further improve the results-based management orientation of its work and the quality of the indicators of achievement. |
Ряд делегаций заявили о поддержке деятельности ЮНКТАД и подчеркнули важность участия государств-членов в процессе планирования программ, призвав при этом секретариат продолжать в своей работе усиливать акцент на управлении, ориентированном на достижение конкретных результатов, и повышать качество показателей достижения результатов. |
Improve worker training and awareness; |
Повышать эффективность профессиональной подготовки работников и уровень их информированности; |
And enhance it, improve it, and add value to it when they build homes on it. (Ibid.) |
И повышать ее ценность, улучшать ее состояние и умножать ее стоимость путем строительства жилых домов . (Там же) |
Improve monitoring and reporting. |
повышать качество мониторинга и отчетности. |
Improve the protection of rangelands. |
Повышать эффективность защиты пастбищ. |
Improve the employability of older workers |
Повышать годность работников старших возрастов к трудоустройству |
Improve effective control by flag States |
Повышать эффективность контроля со стороны государств флага |
Its objective is to: "develop a TEVET system that will improve the skills for both the formal and informal sectors of the economy through creating a high-quality, sustainable, demand-driven and equitable training system"; |
Цель сформулирована следующим образом: "развитие такой системы СПТПОП, которая позволит повышать уровень квалификации для формального и неформального секторов экономики, путем создания высококачественной, устойчивой, учитывающей практические потребности и справедливой системы профессиональной подготовки"; |
Strengthen the links between science and policy by improving the accessibility of information, that is to say, improve the national relevance of information and hold consultations between scientists and policymakers |
укреплять связи между научными кругами и директивными органами путем расширения доступа к информации, т.е. повышать полезность информации для стран и проводить консультации между учеными и директивными работниками; |
(a) Establish an appropriate quality assurance mechanism to further improve the consistent implementation of the quality-of-performance indicators and include appropriate baselines and targets for expected outputs for all its approved projects in the annual workplan and integrated annual workplan; |
а) создать надлежащий механизм обеспечения качества, с тем чтобы и далее повышать уровень согласованного внедрения показателей качества достижения результатов, и включать в годовой план работы и комплексный годовой план работы сведения о соответствующих исходных параметрах и целевых показателях достижения ожидаемых результатов по всем своим утвержденным проектам; |
Improve the quality of part-time work; |
повышать качество труда на должностях, связанных с работой неполный рабочий день; |
Improve the economic and environmental efficiency in all links of the coal-to-energy chain, including coal mining, coal preparation, transportation and coal combustion. |
Повышать экономическую и экологическую эффективность на всем протяжении цепочки "уголь-энергия", включая угледобычу, подготовку угля, транспортировку и сжигание угля. |
Improve the effectiveness, efficiency and equity of the tax collection system, with a view to minimizing tax evasion and cutting costs. |
Повышать эффективность, действенность и справедливость системы сбора налогов в целях сведения к минимуму числа случаев уклонения от уплаты налогов и снижения уровня издержек. |
(c) Improve safety and infrastructure for, and invest in, the promotion of cycling and walking and other forms of non-motorized transport; and promote human powered mobility in zoning and planning, public campaigns and outreach activities; |
с) повышать безопасность и качество инфраструктуры для стимулирования велосипедного и пешеходного движения и других немеханизированных способов передвижения и соответствующих капиталовложений; и содействовать развитию мобильности за счет мускульной силы человека в процессе зонирования и планирования, а также проведению общественных кампаний и пропагандистских мероприятий; |
Improve energy efficiency and physical resilience of buildings via the promotion of low-energy solutions, climate-proof development and retrofit and whole-building design solutions. |
повышать энергоэффективность и физическую устойчивость зданий, способствуя внедрению решений на основе низкой энергозатратности, развитию климатоустойчивости, а также внедрению решений в области модернизации и конструирования целых зданий. |
Improve the quality of education at all levels of African educational systems, with a particular focus on strengthening initial and continuing training for teachers, which would guarantee quality education; |
повышать качество обучения на всех уровнях системы образования в африканских странах, уделяя особое внимание вопросу повышения уровня педагогического образования и последующей переподготовке учителей в целях обеспечения качественного образования; |
(b) Improve data collection, monitoring and research on urban travel, emissions and health impacts of transport and promote awareness among the public and decision-makers; |
Ь) совершенствовать сбор данных, мониторинг и научные исследования в связи с такими аспектами, как передвижение в городах, выбросы и воздействие транспорта на здоровье населения, а также повышать осведомленность общественности и лиц, ответственных за принятие решений; |