| The report referred to 20 national women's organizations that were implementing projects that sought to address problems facing women. | В докладе упоминаются 20 национальных женских организаций, которые осуществляют проекты, нацеленные на решение проблем, с которыми сталкиваются женщины. |
| These funds can be used only by countries that are implementing rights-based programmes of development, such as NEPAD or other country plans. | Эти средства могут быть востребованы только странами, которые осуществляют программы развития, основанные на правозащитном подходе, такие, как NEPAD или другие страновые планы. |
| The Gulf States and Jordan are implementing plans to connect all schools to the Internet. | Государства Залива и Иордания осуществляют планы подключения всех школ к Интернету. |
| There are many different NGOs, most of them involved in implementing gender policy, through integration with governmental organizations. | Существует большое число различных НПО, большинство из которых осуществляют гендерную политику во взаимодействии с правительст-венными организациями. |
| Barbados and several OECS countries are implementing public sector reform programmes to modernize the enabling environment. | Барбадос и несколько стран ОВКГ осуществляют программы реформ в государственном секторе в целях создания современных условий, благоприятствующих развитию. |
| According to the Secretary-General, UNAMID and UNMIS are implementing a joint recruitment strategy. | По информации, представленной Генеральным секретарем, ЮНАМИД и МООНВС осуществляют совместную стратегию набора персонала. |
| That being said, our law enforcement authorities are implementing a targeted intelligence-led strategy to address this. | Вместе с тем я хочу отметить, что наши правоохранительные органы осуществляют целенаправленную стратегию, основанную на сборе разведданных. |
| Besides, the NGOs are implementing projects that have focus on legal consoling and legal aid in many provinces. | Кроме того, во многих провинциях неправительственные организации осуществляют ряд проектов, связанных с юридическим консультированием и оказанием правовой помощи. |
| Participants here today are implementing these measures as a clear message to Qadhafi that he cannot attack civilians with impunity. | Собравшиеся сегодня участники осуществляют эти меры в стремлении недвусмысленно продемонстрировать Каддафи, что он не может безнаказанно подвергать нападениям гражданское население. |
| Another delegation encouraged UNHCR to engage in reforms that other United Nations agencies were already implementing. | Одна делегация просила УВКБ приступить к реформам, которые уже осуществляют другие учреждения Организации Объединенных Наций. |
| The competent authorities are already implementing a number of action plans on human rights in their respective fields of responsibility. | Компетентные органы уже осуществляют ряд планов действий по правам человека в своих соответствующих сферах ответственности. |
| The 10 countries have formed national intersectoral committees to oversee the project and are implementing a range of interventions. | В 10 странах были сформированы национальные межсекторальные комитеты для руководства проектом, которые осуществляют целый ряд мероприятий. |
| In Africa, 36 of the 40 countries on the continent are designing or implementing a statistical strategy. | В Африке 36 из 40 стран континента разрабатывают или осуществляют стратегии развития статистики. |
| GOs, NGOs and INGOs are implementing programs under the national policy. | Правительственные организации, НПО и МНПО осуществляют программы в рамках национальной политики. |
| Panellists introduced their programmes and offered concrete examples of how they were implementing the Convention. | Участники группы рассказали о своих программах и привели конкретные примеры того, каким образом они осуществляют Конвенцию. |
| MGLSD and other State actors are implementing prevention, protection and access to justice policies to address gender-based violence in Northern Uganda. | В целях пресечения гендерно мотивированного насилия в северной части Уганды МГТСР и другие государственные субъекты осуществляют политику профилактики, защиты и обеспечения доступа к правосудию. |
| Indonesia and the Philippines were implementing a data-collection project for the tuna species covered by WCPFC. | Индонезия и Филиппины осуществляют проект по сбору данных о тунцовых видах, подведомственных ВКПФК. |
| One speaker welcomed the inclusion of more detailed implementation figures and information on how national authorities were implementing the Convention. | Один из ораторов с удовлетворением отметил включение в доклад более подробных показателей осуществления и информации о том, каким образом национальные власти осуществляют Конвенцию. |
| The World Bank and WFP were currently working together in 10 countries to support national Governments in developing and implementing sustainable school feeding programmes. | В настоящее время Всемирный банк и Всемирная продовольственная программа осуществляют совместную деятельность в 10 странах, оказывая поддержку их правительствам в разработке и реализации устойчивых программ школьного питания. |
| MoWCA and its implementing agencies have been undertaking different projects and programs for women's advancement. | МДЖД и его учреждения-исполнители осуществляют различные проекты и программы, направленные на улучшение положения женщин. |
| In practice we are in fact implementing the World Programme. | На практике Нидерланды реально осуществляют Всемирную программу. |
| In particular, UNHCR and the World Food Programme (WFP) are implementing a programme of food assistance to the refugees. | В частности, УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) осуществляют программу продовольственной помощи беженцам. |
| Governments are expected to submit written reports on how they are implementing this programme. | Можно было бы предложить правительствам представлять письменные доклады о том, как они осуществляют эту Программу. |
| While many developing economies are already developing and implementing national mitigation strategies, such efforts can be significantly expanded if appropriate incentives are provided. | Хотя многие развивающиеся страны уже разрабатывают и осуществляют национальные стратегии смягчения последствий, такую деятельность можно значительно активизировать за счет соответствующих стимулов. |
| IAEA and the FAO are currently implementing the first phase of this project. | В настоящее время МАГАТЭ и ФАО осуществляют первый этап этого проекта. |