Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляют"

Примеры: Implementing - Осуществляют
From this perspective, the role of the Secretary-General is of crucial importance in the area of prevention, by assisting the parties to meet while designating a third party to verify whether they acted in good faith in implementing their obligation to negotiate. В этом контексте роль Генерального секретаря в области предотвращения чрезвычайно важна, ибо он может способствовать тому, чтобы стороны сели за стол переговоров, и может назначить третью сторону для подтверждения того, что стороны в духе доброй воли осуществляют свое обязательство принимать участие в переговорах.
The Australia Group has undertaken to review, in the light of experience in implementing the Chemical Weapons Convention and for the benefit of States Parties demonstrably acting in full compliance with their obligations under the Convention, the measures it takes to prevent the proliferation of chemical weapons. Австралийская группа обязалась, с учетом опыта осуществления Конвенции о химическом оружии и в интересах тех государств-участников, которые скрупулезно и в полной мере осуществляют свои обязательства по Конвенции, провести обзор мер, предпринимаемых ею для предотвращения распространения химического оружия.
In accordance with article 4 of this law, the courts dispense justice for the purpose of protecting and implementing the human rights and fundamental freedoms of the citizens and their associates, enterprises, institutions and organizations. Согласно статье 4 этого закона, суды осуществляют правосудие для целей защиты и осуществления прав человека и основных свобод граждан и их объединений, предприятий, учреждений и организаций.
The Directorate of the Maritime Territory and Merchant Marine of Chile is currently in process of implementing security measures to comply with the International Ship and Port Facility Security Code, at maritime terminals and in respect of ships flying the Chilean flag which are engaged in foreign trade. В настоящее время на морских терминалах и судах под чилийским флагом, которые осуществляют внешнеторговые операции, Управление по вопросам морской акватории и торгового флота Чили принимает меры безопасности и осуществляет установку оборудования в соответствии с Кодексом охраны судов и портовых сооружений.
The concept of partnerships as part of the Summit process arose in part from the recognition that innovative, broadly participatory approaches were needed to implement sustainable development, and that those implementing successful projects are often acting outside the intergovernmental system. Концепция партнерских отношений как части процесса, связанного со Встречей на высшем уровне, в определенной степени сложилась из понимания, что для обеспечения устойчивого развития необходимы новаторские, в значительной степени опирающиеся на участие подходы и что успешные проекты зачастую осуществляют организации, не входящие в межправительственную систему.
The five Ministers are responsible for other routine government business, each heading a Ministry to which a specific portfolio is assigned, with the permanent secretaries of the various departments within the Ministry implementing ministerial policy and overseeing the administration of these departments. Каждый из пяти министров, отвечающих за другие текущие государственные дела, возглавляет министерство с определенным кругом ведения в составе ряда департаментов под руководством постоянных секретарей, которые осуществляют политику министерства и контролируют работу этих департаментов.
Since 1990, the IFRC, together with the national societies of Belarus, Ukraine and Russia, have been implementing the Chernobyl Humanitarian Assistance and Rehabilitation Programme to address the basic needs of those living in the area affected by the Chernobyl disaster. С 1990 года МФККП, вместе с национальными обществами Беларуси, Украины и России осуществляют Чернобыльскую программу гуманитарной помощи и реабилитации для удовлетворения основных потребностей тех, кто живет в районе, затронутом чернобыльской катастрофой.
GE.-32731 page 2 (c) Many transition economies such as the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovenia, Croatia and Bulgaria, are seriously studying and implementing public-private partnership projects. с) Многие страны с переходной экономикой, такие, как Чешская Республика, Венгрия, Польша, Словения, Хорватия и Болгария, серьезно изучают и даже осуществляют проекты на базе партнерства государственного и частного секторов.
The Conference is concentrating on how countries - in particular the Russian Federation and 11 other countries in eastern Europe, the CaucususCaucasus and central Asia - are defining and moving towards implementing effective sustainable urban travel policies. Главным в работе Конференции было выяснение того, как различные страны, в частности, Российская Федерация и 11 других стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, определяют и осуществляют эффективную политику в области устойчивого развития городского транспорта.
The United Nations country team and non-governmental organizations have access throughout the country and are implementing a range of programmes to address grave violations and provide for the basic needs of children, community-level awareness raising and support and capacity-building for national authorities. Страновая группа Организации Объединенных Наций и неправительственные организации имеют доступ к любым районам страны и осуществляют целый ряд программных мер в связи с серьезными нарушениями и программ по удовлетворению насущных потребностей детей, повышению осведомленности общин и оказанию им поддержки и повышению самостоятельности национальных органов в этом вопросе.
Whilst progress in a country's diversification is conventionally measured at the aggregate macroeconomic level, it is firms and enterprises that are the actual agents implementing and determining the speed and direction of diversification. Хотя результаты диверсификации той или иной страны обычно измеряются на агрегированном макроэкономическом уровне, фактически диверсификацию осуществляют, определяя, вместе с тем, скорость и направление этого процесса, компании и предприятия.
The scheme will help to promote the organization's instruments and standards by assessing how effectively member States were implementing and enforcing the relevant Conventions and standards and by providing participants in the scheme with feedback and advice on their current procedures. Система будет способствовать соблюдению документов и стандартов Организации посредством проведения оценки того, насколько эффективно государства-члены осуществляют и следят за осуществлением соответствующих конвенций и стандартов, и за счет обеспечения обратной связи с участниками системы и консультирования их в отношении действующих ныне процедур.
Ecuador and Peru were the only countries in the region which were implementing programmes of action under the Comprehensive Action against Anti-Personnel Mines (AICMA) of the Organization of American States. Делегация Эквадора подчеркивает, что Эквадор и Перу являются единственными в регионе странами, которые осуществляют программы действий в рамках Комплексной программы действий по разминированию Организации американских государств.
From a more modest perspective, as we approach the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, it might be appropriate for States parties to examine the way they are implementing its provisions and review the mechanisms in place to address oceans issues. Если же ориентироваться на более скромные цели, то в условиях, когда приближается десятая годовщина вступления Конвенции в силу, государствам-участникам, возможно, было бы уместно рассмотреть вопрос о том, как они осуществляют ее положения, и провести обзор имеющихся механизмов работы над морской проблематикой.
Due to the great success of this project and within the context of the 2007 - 2013 programming period of the EU Structural Fund, the SWS are implementing a project entitled "Provision of Services for Covering Social Care within the Framework of Family and Employment Reconciliation". Учитывая большой успех данного проекта и в контексте программного периода Структурного фонда ЕС на 2007-2013 годы, ССО осуществляют проект, озаглавленный "Обеспечение услуг по предоставлению социальной помощи в рамках совмещения семейных и служебных обязанностей".
Besides implementing projects, selected NGOs with long experience in the field of education, also provide technical support in the qualitative improvement and institutional capacity enhancement of Government and non-Government schools and institutions. Отдельные неправительственные организации, имеющие большой опыт работы в сфере образования, не только осуществляют проекты, но и обеспечивают техническую поддержку в целях повышения качества образования и возможностей государственных и негосударственных учебных заведений.
In "Somaliland" and "Puntland", the participating local governments are implementing projects such as the installation of water schemes, construction of health facilities, building of community markets, establishment of garbage collection points and rehabilitation of urban roads. В «Сомалиленде» и «Пунтленде» участвующие местные органы управления осуществляют различные проекты, предусматривающие, в частности, создание систем водоснабжения, строительство медицинских учреждений, сооружение общинных рынков, создание пунктов сбора мусора и восстановление городских дорог.
National Governments are implementing a broad range of policies to support and promote the right to employment and labour rights, including expanding dialogue between labour, Government and trade unions and establishing labour dispute mechanisms. Национальные правительства осуществляют широкий комплекс мер, направленных на поддержку и поощрение права на труд и защиту прав трудящихся, в том числе на основе расширения диалога между трудящимися, правительствами и профсоюзами и создания механизмов урегулирования трудовых споров.
In cooperation with the Government of Bangladesh, UNIDO and Consumers International are implementing the Bangladesh Quality Support Programme, which provides technical assistance to strengthen the national quality infrastructure for standards and management, certification and inspection, quality and market surveillance. В сотрудничестве с правительством Бангладеш ЮНИДО и Международная организация потребительских союзов осуществляют программу оказания качественной поддержки Бангладеш, предусматривающую предоставление технической помощи для укрепления национальной инфраструктуры в области обеспечения качества стандартов и управления, сертификации проверок и контроля за качеством и рынками.
Three countries are implementing joint initiatives (and two not), while three countries have operational mechanisms for joint implementation of mutual reinforcement (and three not). Три страны осуществляют совместные инициативы (две страны таких инициатив не осуществляют), и три страны имеют оперативные механизмы совместного осуществления или взаимоусиления (три страны таких механизмов не имеют).
A growing number of developing countries have been designing and implementing a variety of social protection initiatives, including conditional and unconditional cash transfers, social pensions, guaranteed employment schemes, and other programmes. Все большее число развивающихся стран разрабатывают и осуществляют разнообразные инициативы по обеспечению социальной защиты, включая осуществление обусловленных и безусловных денежных выплат, социальной пенсии, планы гарантированной занятости и другие программы.
The Singapore Council of Women's Organizations (SCWO) was active in the ASEAN Confederation of Women's Organizations, which monitored member countries' progress in implementing the Platform for Action. Совет организаций по делам женщин Сингапура принимал активное участие в деятельности Конфедерации женских организаций, которые осуществляют контроль за деятельностью стран-членов в области проведения в жизнь Платформы действий.
For their part, the World Bank and IMF, with the assistance of other agencies, are monitoring progress in implementing the national and international policies and actions deemed necessary for the achievement of the Millennium Development Goals. Всемирный банк и МВФ, со своей стороны, осуществляют, при поддержке других учреждений, мониторинг хода реализации национальной и международной политики и мер, необходимых для достижения целей развития.
Following the completion of an integrated strategic framework in November 2010, BINUCA and the country team are now implementing the framework's action plan for 2011. После завершения составления в ноябре 2010 года комплексных стратегических рамок ОПООНМЦАР и страновая группа осуществляют в настоящее время план действий комплексных стратегических рамок на 2011 год.
City and local government policies became a growing segment of the policy landscape, with several hundred cities and local governments around the world actively planning or implementing renewable energy policies and planning frameworks linked to efforts to reduce carbon dioxide emissions. Инициативы городских и местных властей стали увеличивающимся сегментом политического ландшафта, несколько сотен городов и местных органов власти по всему миру активно планируют или осуществляют программы развития возобновляемых источников энергии и мероприятия, связанные со снижением выбросов двуокиси углерода.