Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляют"

Примеры: Implementing - Осуществляют
Collaboration also extended to social statistics and currently both organizations are jointly implementing a Development Account project on strengthening of networking of institutions and experts to accelerate the development of social and environmental statistics in the countries of Latin America and the Caribbean. Обе организации сотрудничали также в области социальной статистики и в настоящее время совместно осуществляют финансируемый из Счета развития проект, посвященный укреплению сетевого взаимодействия учреждений и экспертов в целях ускорения развития социальной и экологической статистики в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
More than 60 constituent entities of the Russian Federation are devising and implementing regional programmes for the national-cultural development of peoples and ethnic groups and cooperation between nationalities taking account of the social, economic, ethnic and demographic characteristics of each constituent entity of the Russian Federation. Уже более 60 субъектов Российской Федерации разрабатывают и осуществляют региональные программы национально-культурного развития народов и этнических групп и их межнационального сотрудничества, учитывающие социально-экономические, этнические и демографические особенности каждого конкретного субъекта Российской Федерации.
In the United Republic of Tanzania, WFP, UNICEF, UNDP, the United Nations Industrial Development Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and FAO are implementing a pilot programme supported by the United Nations Trust Fund for Human Security. В Объединенной Республике Танзания ВПП, ЮНИСЕФ, ПРООН, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ФАО осуществляют экспериментальную программу при поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека.
The secretariat said that New York headquarters was responsible for issuing global guidelines and synthesizing lessons learned; regional offices were responsible for assisting country offices in drawing up integrated monitoring and evaluation plans; and country offices were responsible for developing and implementing those plans. Секретариат заявил, что штаб-квартира в Нью-Йорке принимает общие руководящие принципы и обобщает накопленный опыт; региональные отделения помогают страновым отделениям составлять комплексные планы в отношении контроля и оценки; и страновые отделения разрабатывают и осуществляют такие планы.
Translating the PfAs into country languages, clarifying the meaning of PfAs and clustering like proposals can promote a better understanding and familiarity of the PfAs among government and non-government stakeholders involved in implementing PfAs at national and sub-national levels. Перевод практических предложений на языки стран с разъяснением их значения и распределение по группам похожих предложений могут содействовать повышению понимания и представления о практических предложениях среди правительственных и неправительственных заинтересованных сторон, которые осуществляют их на национальном и субнациональном уровнях.
For States parties to have confidence in such a blueprint, they would need assurances that all States were implementing past Review Conference outcomes and that States parties would be able to monitor implementation of the NPT more effectively than they had in the past. Для того чтобы государства-участники испытывали доверие к такому плану действий, им необходимы гарантии того, что все государства осуществляют решения предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора и что государства-участники смогут эффективнее, чем в прошлом, контролировать осуществление ДНЯО.
(a) Countries at all levels of development have been implementing nationally tailored policies and programmes that are consistent with a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication; а) страны, находящиеся на разных уровнях развития, осуществляют национальные стратегии и программы, которые соответствуют задачам экологизации экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты;
B) The other party's commitment to convince the countries of the region (Middle East) who are not yet signatories to NPT, or are not yet implementing the Additional protocol, to accept NPT membership, and to implement the Additional Protocol. В) Обязательство другой стороны убедить страны этого региона (Ближний Восток), которые еще не подписали ДНЯО или которые еще не осуществляют Дополнительный протокол, согласиться стать участниками ДНЯО и осуществлять Дополнительный протокол.
UNDP and UNIFEM are also implementing a programme to support HIV-positive women, together with the National Women's Council, and are supporting capacity development on AIDS issues for gender specialists, and gender capacity development for HIV specialists. Кроме того, ПРООН и ЮНИФЕМ совместно с Национальным советом женщин осуществляют программу помощи женщинам, инфицированным ВИЧ, укрепляют способность гендерных специалистов заниматься проблемой СПИДа и обучают специалистов по ВИЧ навыкам учета гендерных аспектов.
Based on feedback from the missions, it is estimated that at least 45 per cent of field missions are implementing the peacekeeping records retention policy Судя по отзывам миссий, по меньшей мере 45 процентов полевых миссий осуществляют политику в отношении хранения архивов операций по поддержанию мира
The coal industry restructuring that has taken place in western Europe over the past 50 years provides a wealth of experience for the economies in transition that are currently undergoing or are faced with implementing similar coal industry restructuring programmes. Реструктуризация угольной промышленности, проходившая в западной Европе на протяжении последних 50 лет, дает богатый опыт для стран с переходной экономикой, которые в настоящее время осуществляют или стоят на пороге осуществления аналогичных программ реструктуризации угольной промышленности.
The Office of the First Lady, supported by the Women's Bureau and the Social Action Secretariat, is implementing a project entitled "Comprehensive support for rural women" targeting at campesino and indigenous men and women. Канцелярия супруги Президента при поддержке Секретариата по делам женщин и Секретариата по мерам социальной политики осуществляют проект под названием "Комплексная помощь сельским женщинам" для крестьян и крестьянок, в том числе мужчин и женщин из числа коренного населения.
The way Parties conduct the process of setting targets will to a large extent depend on specific national/local conditions; however, there are some general steps that should be considered by all Parties when setting targets and implementing relevant measures. То, каким образом Стороны осуществляют процесс установления целевых показателей, в значительной мере зависит от конкретных национальных/местных условий; однако есть некоторые общие шаги, о которых все Стороны должны помнить при установлении целевых показателей и осуществлении соответствующих мероприятий.
Training and advisory services on request: Besides implementing projects, the APPU and other parts of UNCTAD also conduct training programmes and deliver specially tailored advisory services for PA officials and agencies on areas such as: WTO issues; economic policy making, modelling and simulation frameworks,. Учебные и консультационные услуги по запросам: помимо исполнения проектов, ГППН и другие подразделения ЮНКТАД осуществляют также учебные программы и оказывают специально адаптированные консультативные услуги должностным лицам и учреждениям ПА в таких областях, как вопросы, касающиеся ВТО, разработка экономической политики, моделирование и имитационные методики.
Article 47 of the Law on banks defines that Banking Agency and Financial Police perform supervision of implementing anti-terrorist activities and that banks are required to submit their reports on these activities to the Agency and Financial Police. В статье 47 Закона о банках говорится, что Банковское агентство и финансовая полиция осуществляют надзор за деятельностью по борьбе с терроризмом и что от банков требуется представлять сообщения о такой деятельности Агентству и финансовой полиции.
Urges Member States implementing alternative development programmes to integrate them into other drug control measures, including demand reduction strategies, at the national and regional levels in such a way as to ensure the sustainability of those programmes; настоятельно призывает государства-члены, которые осуществляют программы альтернативного развития, объединять их с другими мерами по контролю над наркотиками, включая стратегии сокращения спроса, на национальном и региональном уровнях таким образом, чтобы обеспечивать устойчивость этих программ;
Further support NAPA implementation through a technical paper that elaborates and updates guidance on implementation strategies for NAPAs, building on lessons learned from LDC Parties that are implementing their NAPAs Продолжение оказания поддержки осуществлению НПДА благодаря подготовке технического документа, содержащего более подробные и обновленные руководящие указания в отношении стратегии осуществления НПДА на основе уроков, извлеченных сторонами, являющимися НРС, которые уже осуществляют свои НПДА
With a view of implementation of United Nations World Programme for Human Rights Education, for conducting human rights education at schools, Commissioner for Human Rights of Azerbaijan and Ministry of Education have developed and are currently implementing joint Plan of Action. В целях реализации Всемирной программы Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека, а также для организации образования в области прав человека в школах Уполномоченный по правам человека Азербайджана и Министерство образования разработали и в настоящее время осуществляют совместный план действий.
g) An increase in the number of Member States implementing activities, in line with established best practices, aimed at the prevention of HIV/AIDS associated with drug abuse to meet the targets set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS; g) увеличение числа государств-членов, которые осуществляют мероприятия с учетом накопленного передового опыта, направленные на профилактику ВИЧ/СПИДа, связанных с наркоманией, для достижения целей, закрепленных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом;
Commends Governments that are already revising, consolidating, formulating or implementing their national shelter strategies based on the enabling principles of the Global Strategy for Shelter for the Year 2000; высоко оценивает усилия правительств, которые уже пересматривают, укрепляют, разрабатывают или осуществляют свои национальные стратегии в области жилья на основе стимулирующих принципов Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года;
Take note of those States that are already implementing national human rights plans of action and of the efforts of those States which are in the process of developing national human rights plans of action; принимают к сведению усилия тех государств, которые уже осуществляют национальные планы действий по правам человека, а также усилия тех государств, которые такие планы разрабатывают;
To address data gaps revealed by the global crisis, the IMF in collaboration with the Financial Stability Board (FSB) Secretariat and the Inter-Agency Group on Financial and Economic Statistics (IAG) are implementing the G-20 data gaps initiative (DGI). глобального кризиса, МВФ совместно с секретариатом Совета по финансовой стабильности (СФС) и Межучережденческой группой по экономической и финансовой статистике (МУГ) осуществляют инициативу Группы 20, направленную на устранение пробелов в данных (ИПД).
Further welcome the efforts of those States that are implementing, or have adopted, national human rights plans of action and the efforts of those States that are in the process of developing a first or subsequent national human rights plan of action; приветствуют далее усилия тех государств, которые уже осуществляют или приняли национальные планы действий в области защиты прав человека, а также усилия тех государств, которые находятся в процессе разработки первого или последующих национальных планов действий по правам человека;
The Philippines is implementing a regional shelter strategy. Филиппины осуществляют региональную жилищную стратегию.
With UNFPA support over 30 countries are implementing RHCS strategies and action plans. Свыше 30 стран осуществляют при поддержке ЮНФПА стратегии и планы действий по обеспечению населения средствами охраны репродуктивного здоровья.