Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляют"

Примеры: Implementing - Осуществляют
The National Democratic Institute, a United States-based non-governmental organization, and the Westminster Foundation for Democracy, which is funded by the United Kingdom, are implementing political party development projects in Freetown, which are intended to benefit all Sierra Leonean parties. Национальный демократический институт - неправительственная организация, базирующаяся в Соединенных Штатах, и Вестминстерский фонд в поддержку демократии, финансируемый Соединенным Королевством, осуществляют во Фритауне проекты партийно-политического строительства, которые призваны служить интересам всех сьерра-леонских партий.
The fact that the Special Prosecutor had competence at the national level and that the Chihuahua state government was implementing far-reaching reforms in its justice system were positive signs. То, что Специальный прокурор наделен полномочиями на национальном уровне, и что власти штата Чиуауа осуществляют масштабное реформирование своей системы правосудия, - это позитивные знаки.
A number of international initiatives were under way to assist in closing the international digital divide, and many countries were implementing national policies aimed at improving access and connectivity. В настоящее время осуществляется ряд международных инициатив, призванных содействовать сокращению международной "цифровой пропасти", и многие страны осуществляют национальную политику, направленную на улучшение условий доступа и подключения к сетям.
As part of efforts to reduce the very high maternal mortality rate in Somalia, the United Nations Population Fund (UNFPA), WHO, UNICEF, CARE and the International Planned Parenthood Federation are implementing a reproductive health-care programme for safe motherhood. В контексте усилий, направленных на снижение весьма высокого показателя материнской смертности в Сомали, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ВОЗ, ЮНИСЕФ, ОБП и Международная федерация планируемого родительства осуществляют программу в области охраны репродуктивного здоровья в интересах обеспечения безопасного материнства.
In Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka, UNDCP and WHO, led by ILO, are jointly implementing a project to develop and test drug abuse prevention programmes for workers and their families. В Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке ПКНСООН и ВОЗ под руководством МОТ совместно осуществляют проект по разработке и опробированию программ предупреждения злоупотребления наркотиками для рабочих и их семей.
Similarly, to enhance the efficiency and effectiveness of tax administration many countries are implementing programmes aimed at a comprehensive overhaul and improved operation of institutions concerned with the assessment, collection and enforcement of taxes. С тем чтобы повысить эффективность и действенность применения налогообложения, многие страны осуществляют программы, направленные на радикальную перестройку и улучшение функционирования институтов, занимающихся установлением, взысканием и обеспечением выплаты налогов.
To bring reality in line with intentions, they are also implementing measures geared towards simplified administrative procedures, improved tax information systems, enhanced staff training and introduction of data-processing capacities. Для того чтобы на практике добиться желаемых результатов, они также осуществляют меры, направленные на упрощение административных процедур, совершенствование информационных систем в налоговой сфере, активизацию подготовки кадров и внедрение средств обработки данных.
The Executive Director added that the Fund at times had to reallocate resources from countries that were experiencing difficulties to those that were successfully implementing their programmes. Директор-исполнитель добавила, что временами Фонд вынужден перераспределять ресурсы со стран, которые сталкиваются с трудностями, на страны, которые успешно осуществляют свои программы.
The message is clear: many of our national Governments are implementing cost-control and efficiency measures, and a similar approach must be taken by the United Nations as well. Сигнал ясен: многие из наших национальных правительств осуществляют меры по контролю за расходами и по повышению эффективности, и аналогичный подход должна занять и Организация Объединенных Наций.
Most of the subregional and regional ECDC organizations have developed and are implementing joint programmes for developing, extending and interconnecting inter- and intra-subregional road, rail, air and sea transportation networks as well as transport facilitation activities. Большинство субрегиональных и региональных организаций, занимающихся вопросами ЭСРС, разработали и осуществляют совместные программы проектирования, расширения и соединения межсубрегиональных и внутрисубрегиональных сетей автомобильных и железных дорог и систем воздушного и морского сообщения, а также мероприятия по содействию перевозкам.
Subregional and regional ECDC organizations have created and are implementing programmes in the area of social development including education, information, health and nutrition, women, youth, population, culture and poverty alleviation. Субрегиональные и региональные организации ЭСРС создают и осуществляют программы в области социального развития, охватывающие образование, информацию, здравоохранение и питание, проблемы женщин, молодежи, народонаселения, культуру, бедность и нищету.
The developing countries that were implementing structural adjustment programmes encountered the difficulty that such reforms had negative effects on the most vulnerable groups, such as the poor, women and children. Развивающиеся страны, которые осуществляют программы структурной перестройки, сталкиваются с тем препятствием, что эти реформы имеют негативные последствия для наиболее уязвимых групп населения, таких, как представители малоимущих слоев населения, женщины и дети.
Outside institutional frameworks, these economic blocs are implementing common programmes on currency, payment methods, business law, the development of scientific and technological capacity, energy resources, the environment and so on. Вне организационных рамок эти экономические блоки осуществляют совместные программы в области валют, методов платежей, коммерческого права, развития научного и технологического потенциала, энергоресурсов, окружающей среды и так далее.
The Ministry of Education and the Federation of Cuban Women were implementing a joint programme, linking home, community and school, through the movement of mothers and fathers for education. Министерство образования и Федерация кубинских женщин осуществляют совместную программу, призванную объединить семьи, общественность и школу в движение матерей и отцов в поддержку просвещения.
At the request of Governments, many United Nations system agencies, such as UNICEF and the ILO, are also implementing programmes to offset the social consequences of these programmes. По просьбе правительств многие учреждения системы Организации Объединенных Наций, такие, как ЮНИСЕФ и МОТ, осуществляют также программы для смягчения социальных последствий этих программ.
Those States indicated that they were implementing or planning the implementation of the Platform for Action in its entirety, including through the formulation and adoption of national plans, programmes and strategies. Эти государства указали, что они осуществляют или планируют осуществить Платформу действий в полном объеме, в том числе путем разработки и принятия национальных планов, программ и стратегий.
The 1540 Committee has overcome its early problems and is deeply engaged in a dialogue with Member States about how they are implementing the resolution and about what more can or should be done. Комитет, учрежденный резолюцией 1540, преодолел существовавшие на более раннем этапе проблемы и сегодня ведет целенаправленный диалог с государствами-членами по вопросу о том, как они осуществляют эту резолюцию и что еще можно и нужно сделать.
In particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. В частности, донорам и международным финансовым учреждениям при рассмотрении вопросов предоставления кредитов, помощи и кредитной политики следует предоставлять приоритет тем странам, которые осуществляют политические и экономические реформы.
The Kosovo-based roving Ambassador of the Federal Republic of Yugoslavia met the President of the Council on 12 August and expressed his country's observation that KFOR and UNMIK were implementing resolution 1244 (1999) selectively. 12 августа находящийся в Косово посол по особым поручениям Союзной Республики Югославии встретился с Председателем Совета и передал замечание его страны о том, что СДК и МООНВАК избирательно осуществляют положения резолюции 1244 (1999).
The Governments of SADC were implementing policies to promote investment for change in rural areas, mobilize national and foreign resources to finance poverty reduction strategies and forge alliances with the private sector and non-governmental organizations to provide services to the poor. Правительства стран САДК осуществляют стратегии поощрения инвестиций в интересах обеспечения изменений в сельских районах, мобилизации национальных и иностранных ресурсов для финансирования стратегий сокращения масштабов нищеты и укрепления связей с частным сектором и неправительственными организациями для предоставления услуг малоимущему населению.
The Committee also noted with appreciation that Member States were implementing the recommendations of UNISPACE III by, among other things, actively supporting and participating in the work related to the Global Earth Observation System of Systems 10-Year Implementation Plan. Комитет с удовлетворением отметил, что государства-члены осуществляют рекомендации ЮНИСПЕЙС-III, в частности, посредством активного содействия и участия в работе, связанной с Глобальной системой систем наблюдения Земли в рамках десятилетнего плана осуществления.
Since 2000, ESCAP and WTO have been implementing a joint programme of technical assistance in the ESCAP region that has been commended by the Commission for the valuable capacity-building opportunities it provides to developing countries. С 2000 года ЭСКАТО и ВТО осуществляют совместную программу технической помощи в регионе ЭСКАТО, которая была позитивно оценена Комиссией за обеспечиваемые ею ценные возможности создания потенциала для развивающихся стран.
Some Parties noted that these figures were consistent with the EU Council Directive 1999/32/EC on the sulphur content of certain liquid fuels, which both Spain and the United Kingdom indicated they were implementing. Ряд стран отметили, что эти показатели согласуются с положениями директивы Совета ЕС 1999/32/EC о содержании серы в определенных видах жидкого топлива, которую, как указали Испания и Соединенное Королевство, они осуществляют в настоящее время.
Recognizing that regional cooperation was crucial to the suppression of trafficking in drugs and psychotropic substances, CIS Governments were implementing a range of measures to coordinate joint action at all levels. Признавая, что региональное сотрудничество имеет исключительно важное значение для борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, правительства стран СНГ осуществляют широкий круг мер по координации совместной деятельности на всех уровнях.
Many member countries are developing national road safety plans based on regional targets and indicators, and countries are also implementing national plans that include engineering measures to reduce road fatalities. Во многих странах-членах разрабатываются национальные планы обеспечения дорожного движения с учетом региональных заданий и показателей, и кроме того, страны осуществляют национальные планы, которые включают в себе инженерные мероприятия, направленные на уменьшение числа жертв дорожно-транспортных происшествий.