Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляют"

Примеры: Implementing - Осуществляют
To improve the quality of basic education and address the issues of repetition and drop-outs, many countries have been implementing programmes for teacher training, curriculum development and development of pedagogical materials. В целях повышения качества базового образования и решения проблем, связанных с пребыванием учеников второй год в том же классе по неуспеваемости и уходом из школ, многие страны осуществляют программы по подготовке преподавателей, разработке учебных программ и подготовке педагогических материалов.
A number of African countries are implementing financial sector reforms aimed at reversing the earlier disintermediation of their financial systems and furthering financial deepening and diversification. Ряд африканских стран осуществляют реформы финансового сектора, направленные на обращение вспять наблюдавшегося в прошлом свертывания посреднических операций в рамках их финансовых систем и на дальнейшее развитие и диверсификацию финансового сектора.
Furthermore, approximately 150 Governments were in various stages of implementing national sustainable development strategies, and the integration of sustainable development principles was increasingly widespread. Можно также отметить, что в настоящее время порядка 150 правительств осуществляют национальные стратегии устойчивого развития, а значит, принципы устойчивого развития внедряются повсеместно.
In addition, the secretariat is implementing a Development Account project on strengthening capacities in effective asset-liability management in national debt management offices in Uganda and Ethiopia. Помимо этого, секретариат осуществляет проект, направленный на укрепление потенциала национальных ведомств Уганды и Эфиопии, которые осуществляют управление долгом, в области эффективного управления активами и обязательствами и финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций.
Several CPF member organizations, including the World Bank, the International Tropical Timber Organization, FAO, UNEP and UNDP, are already mobilizing substantial funds in preparing for and implementing initiatives to reduce emissions from deforestation and forest degradation. Несколько организаций-членов Совместного партнерства по лесам, включая Всемирный банк, Международную организацию по тропической древесине, ФАО, ЮНЕП и ПРООН, уже осуществляют мобилизацию значительных финансовых средств в рамках подготовки к уменьшению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, и осуществлению практической деятельности в этом направлении.
A number of ministries, advisory boards and umbrella organizations for different groups vulnerable to discrimination are implementing the sixth stage of the EU-led project entitled "STOP - Finland Forward without Discrimination". Ряд министерств, консультативных советов и рамочных организаций, которые работают в интересах различных групп, уязвимых в плане дискриминации, осуществляют шестой этап проекта "СТОП - Финляндия вперед без дискриминации", который реализуется под эгидой ЕС.
Public prosecutors have been implementing the Istanbul Protocol, in the context of which they have recognized experts as witnesses, thereby detracting from the independence that should characterize such evidence, which should be purely expert in nature, not opinion evidence. Сотрудники прокуратуры осуществляют положения Стамбульского протокола, согласно которому эксперты признаются "свидетелями", и это ущемляет независимость, требуемую для доказательств, которые должны носить характер только экспертизы, но не свидетельского показания.
Governmental and non-governmental organizations are also implementing a number of measures to increase the accessibility of credits and loans, as well as to do such things as form a land market, consolidate land allotments and cooperativize agricultural production. Государственные и неправительственные организации также осуществляют ряд мер по повышению доступности кредитов и займов, а также формированию рынка земли, консолидации земельных наделов, кооперированию сельскохозяйственного производства и т. д.
Russian Railways was currently implementing projects aiming at increasing capacity at border stations with China (Zabaikalsk), Mongolia (Naushki) and Finland (Buslovskaya) as well as constructing a new rail border crossing point with China. Российские железные дороги также осуществляют в настоящее время проекты, предназначающиеся для наращивания потенциала станций на границах с Китаем (Забайкальск), Монголией (Наушки) и Финляндией (Бусловская), а также для строительства нового железнодорожного пограничного переходного пункта с Китаем.
A growing number of developed, developing and transition economies are implementing various internationally agreed standards and codes, including the International Convergence of Capital Measurement and Capital Standards: a Revised Framework. Все большее число развитых, развивающихся стран и стран с переходной экономикой осуществляют различные международно согласованные стандарты и кодексы, включая Согласованные на международном уровне методы оценки капитала и нормативных требований в его отношении: пересмотренные рамки.
The best practices exhibition on best urban practices Best Practices City exhibit featured over 60 practices from 55 countries, illustrating how people and their communities, local authorities and governments are implementing the Habitat Agenda and attaining the Millennium Development GoalMDGs. Выставка по наилучшей практике была посвящена 60 видам практики в 55 странах, которые наглядно показали, каким образом люди и их общины, местные органы власти и правительства осуществляют Повестку дня Хабитат и участвуют в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Forty-five countries are in the process of developing and adopting improved urban policies, and 53 countries are in the process of implementing policies and strategies for slum improvement and prevention. В настоящее время 45 стран разрабатывают и проводят более рациональную политику в отношении городов и 53 страны осуществляют политику и стратегии улучшения условий жизни в трущобах и предупреждения их возникновения.
The Human Resource Development Authority of Cyprus (HRDA) and the Cyprus Productivity Centre (CPC) are implementing a series of programmes to advance women's employment opportunities and aid their stay in the labour market. Управление по развитию людских ресурсов Кипра (УРЛР) и Кипрский центр по вопросам производительности (КЦП) осуществляют серию программ по расширению возможностей для трудоустройства женщин и оказанию им содействия в закреплении на рынке труда.
FHIS and the Ministry of the Interior and Justice are implementing the Programme for the Comprehensive Development of Indigenous Peoples, which is comprehensive, cross-sectoral and participatory, and incorporates as cross-cutting aims social inclusion, gender and the environment. Гондурасский социальный инвестиционный фонд и Министерство внутренних дел и юстиции осуществляют Программу всестороннего развития коренных народов, которая является комплексной, межсекторальной программой, основанной на широком участии и включающей в качестве первоочередных мер социальную интеграцию, решение гендерного вопроса и защиту окружающей среды.
Several regions had land-based activities and sources of pollution protocols; others were in the process of developing such protocols; and others were implementing the Global Programme of Action through mechanisms apart from such protocols. В некоторых регионах были приняты протоколы об осуществляемой на суше деятельности и о наземных источниках загрязнения; другие находятся в процессе разработки таких протоколов; третьи осуществляют Глобальную программу действий на основе механизмов, не связанных с такими протоколами.
Countries are already implementing many green economy solutions such as sustainable management in mountainous regions, climate-smart agriculture, management of fisheries and ocean ecosystems, and sustainable forest management. Страны уже осуществляют многие практические меры по развитию "зеленой" экономики, в частности устойчивое управление горными районами, ведение сельского хозяйства с учетом современных климатических инструментов, управление рыбным хозяйством и экосистемами океана, а также устойчивое лесоводство.
Significant emphasis has been placed on the concept of sanctions and on problems dealing with the termination of sanctions; on their implementation; on their consideration and on their assessment, as well as on assistance to those States that are implementing them. Важное место отводится концепции санкций и проблемам, связанным с прекращением санкций; их применению; их рассмотрению и оценке, а также помощи тем государствам, которые осуществляют санкции.
Several ECCAS member States, including Chad, the Congo and Gabon, are implementing a programme to upgrade the education and qualifications of nurses and midwives, offering undergraduate and master's degree programmes. Несколько государств-членов ЭСЦАГ, включая Габон, Конго и Чад, осуществляют программу повышения уровня образования и квалификации медсестер и акушерок, предлагая им основные программы высшего образования и программы получения степени магистра.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has joined the World Food Programme in implementing a new parallel programme on enabling education in Africa, designed to provide 40 million out-of-school children with a primary education. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры вместе с Мировой продовольственной программой осуществляют новую параллельную программу по обеспечению образования в Африке, рассчитанную на обеспечение начального образования 40 миллионов не охваченных школьной системой образования детей.
Dissemination of the Awareness and Preparedness for Emergencies at the Local Level programme resulted in enhanced awareness of the role of accident prevention and preparedness, as demonstrated by over 17 institutions in 6 countries implementing the APELL process. Благодаря распространению информации по линии Программы обеспечения осведомленности о чрезвычайных ситуациях и готовности к ним на местном уровне удалось повысить осведомленность в вопросе о роли предупреждения аварий и обеспечения готовности, о чем наглядно свидетельствует тот факт, что более 17 учреждений в шести странах осуществляют процесс АПЕЛЛ.
(e) Implementing MOSS; ё) осуществляют минимальные оперативные стандарты безопасности;
The next question is whether all relevant States are actually members of RFMOs or are otherwise implementing measures adopted by the RFMO, as provided for by the Agreement in particular, articles 8.3 and 17. Следующий вопрос: входят ли в членский состав РРХО все соответствующие государства, а если нет, то осуществляют ли они, как это предусмотрено в Соглашении, каким-либо иным образом меры, утвержденные РРХО?
Invites Governments of developed countries and Habitat Agenda partners in a position to do so to provide increased and sustained development assistance to least developed countries which are preparing and implementing the aforementioned national development strategies; З. предлагает правительствам развитых стран и партнерам по осуществлению Повестки дня Хабита9т, располагающим соответствующими возможностями, оказывать более широкую и непрерывную помощь наименее развитым странам, которые подготавливают и осуществляют вышеупомянутые национальные стратегии развития;
In Sierra Leone, the German Agency for International Cooperation and the Japan International Cooperation Agency are implementing UNCDF-inspired local economic development programmes in targeted local councils and a UNCDF-facilitated multi-partner platform supports the Ministry of Local Government in implementing the approach. В Сьерра-Леоне Немецкое агентство по международному сотрудничеству и Японское агентство по международному сотрудничеству осуществляют инициированные ФКРООН программы местного экономического развития в отдельных местных административных округах, а разработанная при содействии ФКРООН многосторонняя партнерская платформа используется для оказания поддержки министерству местного самоуправления во внедрении этого подхода.
(e) The implementing authority monitors compliance with the legal requirements, either on its own or through labour union bodies; ё) органы, уполномоченные осуществлять контроль за исполнением, или соответствующие профсоюзные инстанции осуществляют надзор за соблюдением установленных в законном порядке требований;