Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляют"

Примеры: Implementing - Осуществляют
Developed countries are implementing a third-generation approach using sustainable landfills or biocells. Развитые страны осуществляют подход третьего поколения, предусматривающий создание экологически устойчивых свалок или «биоэлементов».
ESCAP and WTO have been implementing the ESCAP-WTO Technical Assistance Programme since 1999 under a MoU. ЭСКАТО и ВТО с 1990 года осуществляют Программу по технической помощи ВТО/ЭСКАТО на основании меморандума о взаимопонимании.
Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing this Programme of Action. Партнеры по процессу развития должны также поощрять инвестиции частного сектора в не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, которые осуществляют настоящую Программу действий.
14 of the 15 large-volume A5 consumers are now implementing MLF phase-out projects. В настоящее время 14 из 15 основных потребителей бромистого метила, действующих в рамках статьи 5, осуществляют проекты сокращения объема потребления по линии Многостороннего фонда.
In West Africa, WFP and UNICEF are implementing a joint nutrition strategy, especially through MCH programmes. В Западной Африке ВПП и ЮНИСЕФ осуществляют совместную стратегию в области питания, в частности посредством реализации программ в области охраны здоровья матери и ребенка.
The State governments are implementing a project with World Bank assistance to upgrade the polytechnics in quantity, quality and efficiency. Правительства штатов при содействии Всемирного банка осуществляют проект, направленный на повышение количества, качества и эффективности техникумов, готовящих технические кадры среднего звена.
As a first step in implementing the programme of work, the SBSTA requested the secretariat to compile and make available to the SBSTA at its twenty-fourth session an initial list of organizations and institutions active in areas relevant to the programme of work. В качестве первого шага на пути осуществления программы работы ВОКНТА просил секретариат составить и представить ВОКНТА на его двадцать четвертой сессии первоначальный перечень организаций и учреждений, которые осуществляют деятельность в областях, имеющих отношение к программе работы.
He pointed out that several United Nations bodies were working in the country, including the World Food Programme, the United Nations Children's Fund and UNDP, together with many international non-governmental organizations, suggesting that implementing agency staff could do likewise. Он отметил, что ряд органов Организации Объединенных Наций осуществляют свою работу в стране, включая Всемирную продовольственную программу, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ПРООН, наряду со многими международными неправительственными организациями, высказав мысль о том, что сотрудники учреждений-исполнителей могли бы последовать их примеру.
Similarly, the Permanent Forum should regularly dialogue with conservation organizations, especially those implementing international financial institution-financed activities. Постоянный форум должен также проводить на регулярной основе диалог с природоохранными организациями, особенно теми из них, которые осуществляют деятельность, финансируемую международными финансовыми учреждениями.
Article 5 countries and implementing and bilateral agencies were currently implementing projects that, when completed, would result in the permanent phase-out of some 176,000 ODP tonnes over the next triennium. В настоящее время страны, действующие в рамках статьи 5, а также учреждения-исполнители и двусторонние учреждения осуществляют проекты, по завершении которых мы можем добиться в течение следующего трехгодичного периода полной ликвидации около 176 тыс. тонн ОРС.
It is also implementing a track-doubling project between Lahore and Karachi which, upon completion, will substantially reduce transit times. Они также осуществляют проект по строительству второй колеи между Лахором и Карачи, завершение которого позволит существенно сократить время в пути.
Together with Slovakia, the Philippines was implementing a GEF-funded project on the use of non-combustion technologies for destroying persistent organic pollutants. Вместе со Словакией Филиппины осуществляют финанси-руемый по линии ГЭФ проект использования тех-нологий уничтожения стойких органических загряз-нителей с помощью технологий, не связанных с их сжиганием.
One hundred twenty-five countries are now implementing and reporting on salt iodization programmes, an increase of 39 per cent in just seven years. В настоящее время 125 стран осуществляют программы иодирования соли, что представляет собой увеличение на 39 процентов всего за 7 лет.
Of the 38 lower-middle-income countries and remaining African nations, 29 are designing or implementing strategies. Из 38 стран с уровнем дохода ниже среднего и остальных африканских стран 29 стран разрабатывают или осуществляют такие стратегии.
Moreover, Women's Studies Research and Implementation Centres within universities are also implementing activities and projects to increase women's employment. Кроме того, научно-практические центры по проблемам женщин, действующие при университетах, также осуществляют деятельность и проекты, направленные на повышение занятости женщин.
States are implementing prevention programmes that empower girls at high risk and address root causes, including through community, family and school environments and by working with religious leaders. Государства осуществляют профилактические программы, направленные на расширение прав и возможностей девочек, относящихся к группе высокого риска, и на устранение коренных причин, в том числе в рамках общины, семьи и учебных заведений, а также на основе сотрудничества с религиозными лидерами.
However, many Governments pride themselves on implementing fully any commitments into which they enter, whether these are binding or not. Вместе с тем многие правительства гордятся тем, что они полностью осуществляют любые принимаемые на себя обязательства независимо от того, являются ли они обязательными или нет.
In the area of higher education, small island developing States are increasingly contemplating and implementing the pooling of their resources at the subregional level. В сфере высшего образования малые островные развивающиеся государства все более внимательно изучают вопрос о целесообразности объединения своих ресурсов на субрегиональном уровне и все более активно осуществляют такое объединение на практике.
On the premise that access to water is a factor that structures communities, the two partners have been implementing an original microwater supply programme since 2003. Исходя из того, что доступ к воде является структурирующим фактором на уровне общин, эти два партнера начиная с 2003 года осуществляют оригинальную микропрограмму по подводу питьевой воды.
The Committee mandated the Chairperson to communicate this invitation to the Party. Mr. Fülöp presented two informal papers analysing how Parties were implementing article 9 of the Convention. Г-н Фюлёп представил два неофициальных документа, в которых содержится анализ того, каким образом Стороны осуществляют статью 9 Конвенции.
The United States is currently implementing this measure by establishing a directory of operations centres and other designated points of contact to ensure timely delivery of orbital close approach notifications. Соединенные Штаты в настоящее время осуществляют эту меру путем создания справочника по оперативным центрам и другим назначенным контактным пунктам в целях обеспечения своевременного направления уведомлений об опасном сближении космических объектов на орбите.
In addition, working together with local partners, UN-HABITAT and UNEP are jointly implementing a Global Environment Facility (GEF) project for disaster preparedness and vulnerability reduction in the lower Limpopo basin in Mozambique. Кроме того, во взаимодействии с местными партнерами ООН-Хабитат и ЮНЕП совместно осуществляют проект Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) в области обеспечения готовности к стихийным бедствиям и снижения уровня уязвимости в низовьях бассейна реки Лимпопо в Мозамбике.
Also through the Fund, FAO, UNDP and UNIDO are implementing a joint programme to promote asset-building, productivity, income and citizenship for indigenous women in extreme poverty in the Plurinational State of Bolivia. Также при содействии Фонда ФАО, ПРООН и ЮНИДО осуществляют совместную программу, направленную на оказание содействия женщинам коренных народов, живущих в условиях крайней нищеты в Многонациональном Государстве Боливия, в отношении накопления средств, повышения производительности труда и доходов и получения гражданства.
The Committee now looks forward to hearing from the Executive Directorate on how they are implementing the recently adopted policy guidance on technical assistance, including through a detailed implementation plan. Комитет в настоящее время хотел бы получить от ИДКТК информацию о том, как они осуществляют недавно принятые руководящие принципы оказания технической помощи, в том числе с помощью подробного плана осуществления, а также информацию о других областях руководящих принципов.
Alternatives are used successfully at commercial level in A5 countries (MBTOC 2002, TEAP 2003) and many A5 Parties are now implementing phase out projects. Альтернативы успешно используются на коммерческом уровне в странах, действующих в рамках статьи 5 (КТВБМ 2002, ГТОЭО 2003), и в настоящее время многие Стороны, действующие в рамках статьи 5, осуществляют проекты по поэтапному отказу от БМ.