Developed countries are implementing a third-generation approach using sustainable landfills or biocells. |
Развитые страны осуществляют подход третьего поколения, предусматривающий создание экологически устойчивых свалок или «биоэлементов». |
ESCAP and WTO have been implementing the ESCAP-WTO Technical Assistance Programme since 1999 under a MoU. |
ЭСКАТО и ВТО с 1990 года осуществляют Программу по технической помощи ВТО/ЭСКАТО на основании меморандума о взаимопонимании. |
Development partners should also encourage private sector investment in landlocked developing countries that are implementing this Programme of Action. |
Партнеры по процессу развития должны также поощрять инвестиции частного сектора в не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, которые осуществляют настоящую Программу действий. |
14 of the 15 large-volume A5 consumers are now implementing MLF phase-out projects. |
В настоящее время 14 из 15 основных потребителей бромистого метила, действующих в рамках статьи 5, осуществляют проекты сокращения объема потребления по линии Многостороннего фонда. |
In West Africa, WFP and UNICEF are implementing a joint nutrition strategy, especially through MCH programmes. |
В Западной Африке ВПП и ЮНИСЕФ осуществляют совместную стратегию в области питания, в частности посредством реализации программ в области охраны здоровья матери и ребенка. |
The State governments are implementing a project with World Bank assistance to upgrade the polytechnics in quantity, quality and efficiency. |
Правительства штатов при содействии Всемирного банка осуществляют проект, направленный на повышение количества, качества и эффективности техникумов, готовящих технические кадры среднего звена. |
As a first step in implementing the programme of work, the SBSTA requested the secretariat to compile and make available to the SBSTA at its twenty-fourth session an initial list of organizations and institutions active in areas relevant to the programme of work. |
В качестве первого шага на пути осуществления программы работы ВОКНТА просил секретариат составить и представить ВОКНТА на его двадцать четвертой сессии первоначальный перечень организаций и учреждений, которые осуществляют деятельность в областях, имеющих отношение к программе работы. |
He pointed out that several United Nations bodies were working in the country, including the World Food Programme, the United Nations Children's Fund and UNDP, together with many international non-governmental organizations, suggesting that implementing agency staff could do likewise. |
Он отметил, что ряд органов Организации Объединенных Наций осуществляют свою работу в стране, включая Всемирную продовольственную программу, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ПРООН, наряду со многими международными неправительственными организациями, высказав мысль о том, что сотрудники учреждений-исполнителей могли бы последовать их примеру. |
Similarly, the Permanent Forum should regularly dialogue with conservation organizations, especially those implementing international financial institution-financed activities. |
Постоянный форум должен также проводить на регулярной основе диалог с природоохранными организациями, особенно теми из них, которые осуществляют деятельность, финансируемую международными финансовыми учреждениями. |
Article 5 countries and implementing and bilateral agencies were currently implementing projects that, when completed, would result in the permanent phase-out of some 176,000 ODP tonnes over the next triennium. |
В настоящее время страны, действующие в рамках статьи 5, а также учреждения-исполнители и двусторонние учреждения осуществляют проекты, по завершении которых мы можем добиться в течение следующего трехгодичного периода полной ликвидации около 176 тыс. тонн ОРС. |
It is also implementing a track-doubling project between Lahore and Karachi which, upon completion, will substantially reduce transit times. |
Они также осуществляют проект по строительству второй колеи между Лахором и Карачи, завершение которого позволит существенно сократить время в пути. |
Together with Slovakia, the Philippines was implementing a GEF-funded project on the use of non-combustion technologies for destroying persistent organic pollutants. |
Вместе со Словакией Филиппины осуществляют финанси-руемый по линии ГЭФ проект использования тех-нологий уничтожения стойких органических загряз-нителей с помощью технологий, не связанных с их сжиганием. |
One hundred twenty-five countries are now implementing and reporting on salt iodization programmes, an increase of 39 per cent in just seven years. |
В настоящее время 125 стран осуществляют программы иодирования соли, что представляет собой увеличение на 39 процентов всего за 7 лет. |
Of the 38 lower-middle-income countries and remaining African nations, 29 are designing or implementing strategies. |
Из 38 стран с уровнем дохода ниже среднего и остальных африканских стран 29 стран разрабатывают или осуществляют такие стратегии. |
Moreover, Women's Studies Research and Implementation Centres within universities are also implementing activities and projects to increase women's employment. |
Кроме того, научно-практические центры по проблемам женщин, действующие при университетах, также осуществляют деятельность и проекты, направленные на повышение занятости женщин. |
States are implementing prevention programmes that empower girls at high risk and address root causes, including through community, family and school environments and by working with religious leaders. |
Государства осуществляют профилактические программы, направленные на расширение прав и возможностей девочек, относящихся к группе высокого риска, и на устранение коренных причин, в том числе в рамках общины, семьи и учебных заведений, а также на основе сотрудничества с религиозными лидерами. |
However, many Governments pride themselves on implementing fully any commitments into which they enter, whether these are binding or not. |
Вместе с тем многие правительства гордятся тем, что они полностью осуществляют любые принимаемые на себя обязательства независимо от того, являются ли они обязательными или нет. |
In the area of higher education, small island developing States are increasingly contemplating and implementing the pooling of their resources at the subregional level. |
В сфере высшего образования малые островные развивающиеся государства все более внимательно изучают вопрос о целесообразности объединения своих ресурсов на субрегиональном уровне и все более активно осуществляют такое объединение на практике. |
On the premise that access to water is a factor that structures communities, the two partners have been implementing an original microwater supply programme since 2003. |
Исходя из того, что доступ к воде является структурирующим фактором на уровне общин, эти два партнера начиная с 2003 года осуществляют оригинальную микропрограмму по подводу питьевой воды. |
The Committee mandated the Chairperson to communicate this invitation to the Party. Mr. Fülöp presented two informal papers analysing how Parties were implementing article 9 of the Convention. |
Г-н Фюлёп представил два неофициальных документа, в которых содержится анализ того, каким образом Стороны осуществляют статью 9 Конвенции. |
The United States is currently implementing this measure by establishing a directory of operations centres and other designated points of contact to ensure timely delivery of orbital close approach notifications. |
Соединенные Штаты в настоящее время осуществляют эту меру путем создания справочника по оперативным центрам и другим назначенным контактным пунктам в целях обеспечения своевременного направления уведомлений об опасном сближении космических объектов на орбите. |
In addition, working together with local partners, UN-HABITAT and UNEP are jointly implementing a Global Environment Facility (GEF) project for disaster preparedness and vulnerability reduction in the lower Limpopo basin in Mozambique. |
Кроме того, во взаимодействии с местными партнерами ООН-Хабитат и ЮНЕП совместно осуществляют проект Фонда глобальной окружающей среды (ФГОС) в области обеспечения готовности к стихийным бедствиям и снижения уровня уязвимости в низовьях бассейна реки Лимпопо в Мозамбике. |
Also through the Fund, FAO, UNDP and UNIDO are implementing a joint programme to promote asset-building, productivity, income and citizenship for indigenous women in extreme poverty in the Plurinational State of Bolivia. |
Также при содействии Фонда ФАО, ПРООН и ЮНИДО осуществляют совместную программу, направленную на оказание содействия женщинам коренных народов, живущих в условиях крайней нищеты в Многонациональном Государстве Боливия, в отношении накопления средств, повышения производительности труда и доходов и получения гражданства. |
The Committee now looks forward to hearing from the Executive Directorate on how they are implementing the recently adopted policy guidance on technical assistance, including through a detailed implementation plan. |
Комитет в настоящее время хотел бы получить от ИДКТК информацию о том, как они осуществляют недавно принятые руководящие принципы оказания технической помощи, в том числе с помощью подробного плана осуществления, а также информацию о других областях руководящих принципов. |
Alternatives are used successfully at commercial level in A5 countries (MBTOC 2002, TEAP 2003) and many A5 Parties are now implementing phase out projects. |
Альтернативы успешно используются на коммерческом уровне в странах, действующих в рамках статьи 5 (КТВБМ 2002, ГТОЭО 2003), и в настоящее время многие Стороны, действующие в рамках статьи 5, осуществляют проекты по поэтапному отказу от БМ. |