Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Implementing - Осуществляют"

Примеры: Implementing - Осуществляют
Canada, Mexico, Morocco, Thailand, Spain, Suriname and the United States also reported that they were implementing measures recommended in the FAO Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing Operations. Кроме того, Испания, Канада, Марокко, Мексика, Соединенные Штаты, Суринам и Таиланд сообщили, что осуществляют меры, рекомендованные в Руководстве ФАО по сокращению смертности морских черепах при рыбопромысловых операциях.
Its social development commissions are implementing numerous counselling and awareness programmes for women in which symposia, meetings and courses are held for the discussion of all issues of concern to Saudi women and families. Созданные им комиссии по вопросам социального развития осуществляют многочисленные программы оказания консультативной помощи женщинам и повышения уровня их информированности, в рамках которых проводятся симпозиумы, совещания и курсы, где обсуждаются все проблемы, волнующие саудовских женщин и их семьи.
Today, relative peace has returned to the Niger Delta, largely on the back of an amnesty deal which the Government and erstwhile militants forged and are implementing together. Сегодня в дельту Нигера вернулся относительный мир, в основном благодаря договоренности об амнистии, которую правительство и бывшие боевики достигли и осуществляют сообща.
Indigenous peoples' representatives from some countries alleged that their Governments are implementing policies aimed at the homogenization of the national community, as they consider ethnic differences to be a challenge to national unity. Представители коренных народов некоторых стран выступили с заявлениями, что их правительства осуществляют политику, направленную на гомогенизацию общества, считая этнические различия вызовом национальному единству.
UNV is implementing a project on solid waste management to improve the health and environmental conditions of residents of the town of Asira and four surrounding villages in the Nablus area. ЗЗ. ДООН осуществляют проект по утилизации твердых отходов, призванный оздоровить экологические условия жизни в городе Асира и в четырех близлежащих деревнях около Наблуса.
Twelve countries are implementing or developing SWAps, primarily in the areas of health and education, but also in water and sanitation and agriculture (see the annex). В настоящее время 12 стран осуществляют или разрабатывают ОСП, в первую очередь в области здравоохранения и образования, а также в области водоснабжения и санитарии и сельского хозяйства (см. приложение).
On the one hand, large TNCs are increasingly implementing their own supplier development programmes in order to upgrade the skills and standards of their strategic networks of local SME suppliers (e.g. BASF in Brazil). С одной стороны, крупные ТНК все активнее осуществляют свои собственные программы по развитию компаний-поставщиков в целях повышения профессионального уровня и стандартов своих стратегических сетей местных МСП-поставщиков (например, БАСФ в Бразилии).
Those countries had designed, and were now implementing, national ICT policies for reaching overall development goals, recognizing the potential of new technologies in fostering economic and social development. Эти страны разработали и в настоящее время осуществляют национальную политику в области ИКТ, которая направлена на достижение общих целей развития и которая основывается на признании потенциала новых технологий в деле ускорения экономического и социального развития.
In addition, the European Union welcomes the acknowledgement by the General Assembly of the interim assessments of progress made and challenges remaining in those countries that are implementing the "delivering as one" approach, including the programme country pilots. Кроме того, Европейский союз приветствует признание Генеральной Ассамблеей необходимости проведения промежуточной оценки достигнутого прогресса и трудностей, с которыми продолжают сталкиваться страны, которые осуществляют программу «Единство действий», в том числе страны, охваченные этой программой.
From national reports it appears that most High Contracting Parties consider themselves to be in compliance with and currently implementing the measures set out in the Technical Annex on Generic Preventive Measures. Как явствует из национальных докладов, большинство Высоких Договаривающихся Сторон считают, что они обеспечивают соблюдение и в настоящее время осуществляют меры, изложенные в Техническом приложении по общим превентивным мерам.
In the rest of the Darfur states, a limited number of larger international NGOs are currently implementing activities in areas out of the state capitals. В остальной части штатов Дарфура лишь ограниченное число более крупных международных неправительственных организаций осуществляют в настоящее время деятельность в районах за пределами административных центров штатов.
Governments are making firm commitments aimed at improving the urban environment, and a number of cities are implementing slum upgrading and slum prevention strategies in all regions, with support from UN-Habitat and its partner, the Cities Alliance. Правительства берут на себя твердые обязательства по улучшению обстановки в городах, а ряд городов при поддержке ООН-Хабитат и ее партнера «Союза городов» осуществляют стратегии благоустройства трущоб и недопущения их разрастания.
Of 70 countries having needle and syringe programmes, only 8 are implementing such programmes in prisons and those that exist tend to be small in scale. Из 70 стран, имеющих программы обеспечения иглами и шприцами, только 8 осуществляют их в тюрьмах, и действующие программы, как правило, невелики по масштабам.
Provision of substantive support for the implementation of the Programme of Action for implementing the Declaration on Democracy, Political, Economic and Corporate Governance from the African Peer Review Mechanism through assistance to countries and organization of review missions. Оказание основной поддержки для выполнения программы действий по осуществлению Декларации о демократии, политическом, экономическом и совместном управлении Механизма взаимного контроля африканских стран путем оказания помощи странам и организациям, которые осуществляют миссии по пересмотру.
The risk will be exacerbated where staff, in peacekeeping missions in particular, are also implementing the new enterprise resource planning system and other transformations, such as the global field support strategy. Этот риск возрастает также в тех случаях, когда сотрудники, в частности сотрудники миротворческих миссий, также внедряют новую систему общеорганизационного планирования ресурсов и осуществляют другие преобразования, в частности применяют глобальную стратегию полевой поддержки.
More than 2 million poor people gained access to environmentally sound urban infrastructure and basic services with support from UN-Habitat, while more than 150 cities were developing and implementing policies to reduce slums and prevent the development of new ones. При поддержке со стороны ООН-Хабитат более двух миллионов малоимущих получили доступ к экологически безопасной городской инфраструктуре и базовым услугам, а более 150 городов разрабатывают и осуществляют стратегии по уменьшению территории нынешних трущоб и предотвращению появления новых трущоб.
With UNOWA, the International Criminal Police Organization and the United Nations Office on Drugs and Crime, for example, the Department of Peacekeeping Operations is implementing the West African Coast Initiative in support of the ECOWAS regional action plan against drug trafficking and transnational organized crime. Например, совместно с ЮНОВА Международная организация уголовной полиции и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности совместно с Департаментом операций по поддержанию мира осуществляют Инициативу для стран западноафриканского побережья в поддержку регионального плана действий ЭКОВАС по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и транснациональной организованной преступностью.
1 civil society organization published its first activity report, which included recommendations for local and central government; 2 other civil society organizations are implementing a programme in Lofa and Bong counties to strengthen human rights monitoring capacity. 1 организация гражданского общества опубликовала свой первый доклад о деятельности с рекомендациями для местных и центральных органов власти; 2 другие организации гражданского общества осуществляют программу в графствах Лофа и Бонг в интересах укрепления потенциала правозащитного мониторинга.
While it is encouraging that countries are implementing programmes to address the nutritional needs of pregnant women, greater attention to the nutritional needs of women and girls throughout the life cycle is required. Хотя и отрадно, что страны осуществляют программы полноценного питания для беременных женщин, рациону питания женщин и девочек следует уделять больше внимания на протяжении всего жизненного цикла.
In addition, the secretariat and the Hilti Foundation are implementing a project on alternative building technologies for housing the urban poor which is focused on making affordable and green housing materials, as well as resilient housing systems, available. Кроме того, секретариат и Фонд Хилти осуществляют проект по альтернативным технологиям строительства жилья для малоимущего городского населения, который предназначается для предоставления недорогих и зеленых строительных материалов, а также для создания устойчивых жилищных систем.
The countries of the Great Lakes region and the Horn of Africa are implementing a strategy that reinforces and complements national, regional and global efforts to prevent and combat the proliferation of illicit arms. Страны региона Великих озер и Африканского Рога осуществляют стратегию, которая подкрепляет и дополняет национальные, региональные и глобальные усилия по предотвращению распространения незаконного оружия и борьбе с ним.
The Conference may also wish to consider the extent to which countries are implementing or benefiting from the provisions of the Convention concerning export notification or information exchange; Конференция может также пожелать рассмотреть вопрос о том, в какой степени страны осуществляют положения Конвенции, касающиеся уведомления об экспорте и обмена информацией, и пользуются ими;
About one fourth of responding entities have already adopted gender mainstreaming implementation mechanisms that can be classified as action plans and are now in the process of implementing these action plans both at their headquarters and field offices. Около одной четверти приславших ответы подразделений уже утвердили механизмы продвижения гендерной проблематики, которые могут быть классифицированы как планы действий, и в настоящее время они осуществляют такие планы действий в штаб-квартирах и отделениях на местах.
It affirms that it is abiding by its commitments regarding non-proliferation of weapons of mass destruction and is implementing the international agreements and arrangements to which it is a party, namely: Они подтверждают, что соблюдают свои обязательства в отношении нераспространения оружия массового уничтожения и осуществляют международные соглашения и договоренности, участниками которых являются, а именно:
Business start-ups are a key factor for the dynamism of any economy and many countries are implementing measures to make it easier for young people to start and run their own businesses. Важным фактором обеспечения динамизма любой экономики является жизнеспособность новых предприятий, при этом многие страны осуществляют меры в поддержку деятельности молодежи по созданию своих предприятий и управлению ими.