This measure was adopted but the proposal to extend the obligation to all drivers was rejected as being too difficult to implement. |
Эта мера была одобрена, однако предложение о ее применении в обязательном порядке ко всем водителям было отклонено, поскольку его реализация будет связана со слишком большими трудностями. |
The attainment of that goal would demonstrate the Council's resolve, as well as that of the international community, to implement resolution 1701 in its entirety. |
Реализация этой цели станет отражением решимости Совета и международного сообщества полностью выполнить резолюцию 1701. |
However, the lead time between formulation and implementation of this policy may be long as this instrument may be difficult and complicated to implement. |
Однако возможен длительный разрыв между разработкой и осуществлением такой политики, поскольку ее реализация может быть сопряжена со значительными трудностями. |
(c) Develop a strategy for its implementation and implement the plan. |
с) разработка стратегии осуществления плана и его реализация. |
UNHCR told the Special Rapporteur that the initiative is proving difficult to implement as suddenly everyone is claiming that they fit the necessary criteria. |
Представители УВКБ сообщили Специальному докладчику о том, что реализация этой инициативы оказалась непростым делом, так как неожиданно все стали претендовать на соответствие необходимым критериям. |
Consolidate the regional approach to the Colombia situation and implement Phase One of the Operational Plan; |
укрепление регионального подхода к ситуации в Колумбии и реализация первого этапа оперативного плана; |
Without such cooperation, it would be extremely difficult to implement the military component of the inter-Tajik agreements or to achieve a final solution to the problem of refugees. |
Без такого взаимодействия были бы крайне затруднены реализация военного блока межтаджикских договоренностей, окончательное решение проблемы беженцев. |
However, in practice, this principle is difficult to implement and certain inequalities in wages between women and men workers exist. |
Вместе с тем реализация данного принципа на практике затруднена, и определенное неравенство в оплате труда женщин и мужчин все же имеет место. |
It is very important to implement the measures approved in the ministerial document of the United Nations Commission on Narcotic Drugs and in the Paris Pact. |
Важное значение имеет реализация мер, одобренных в министерском документе Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам и в Парижском пакте. |
The principal aim of the Institute is to develop and implement policy to encourage a healthy lifestyle, prevent disease and improve the health of the general public. |
Основной целью деятельности Института является разработка и реализация политики формирования здорового образа жизни, профилактики заболеваний и укрепления здоровья населения. |
The strategy proposes to implement a number of initiatives aimed at improving the framework for the General Assembly to approve resourcing requirements for a new or expanding field operation and to provide the necessary financing. |
Стратегией предусматривается реализация ряда инициатив, направленных на совершенствование порядка утверждения Генеральной Ассамблеей потребностей в ресурсах для новых или расширяющихся полевых операций и обеспечения их необходимого финансирования. |
Develop and implement phase 1 of a new electronic version of the Human Resources Handbook |
Разработка и реализация этапа 1 создания нового электронного справочника по людским ресурсам |
(a) To implement State policy and Tajikistan's international obligations in the fight against terrorism; |
а) реализация государственной политики и международных обязательств РТ в области борьбы с терроризмом; |
To draw up and implement State policy in the area of ensuring gender equality; |
формирование и реализация государственной политики в сфере обеспечения гендерного равенства; |
The activities will include to: Develop and implement joint resource mobilization and fund-raising strategies; |
Разработка и реализация совместных стратегий мобилизации ресурсов и привлечения средств; |
To implement pilot projects to increase the effectiveness of internal affairs bodies; |
реализация пилотных проектов, направленных на повышение эффективности деятельности ОВД; |
It is the responsibility and a duty of the State to implement health-care systems and policies to that end. |
Полная реализация системы здравоохранения и стратегий, направленных на достижение этой цели, является обязанностью и ответственностью государства. |
These initiatives will further implement the enhancements to these enterprise systems to support the requirements of the business; |
Реализация этой инициативы позволит обеспечить дальнейшее развитие корпоративных систем, необходимых для работы Фонда. |
Formulate, adopt and implement a multi-year disaster recovery strategy to support Pension Fund business continuity requirements; |
Разработка, утверждение и реализация многолетнего плана обеспечения послеаварийного восстановления с учетом потребностей Пенсионного фонда в обеспечении его бесперебойной деятельности. |
The proposal for a new multilateral exchange-rate arrangement requires a stronger conceptual foundation, and for a number of reasons it may be difficult to implement. |
Предложение относительно нового многостороннего механизма регулирования обменных курсов требует более солидного концептуального обоснования, и в силу ряда причин его реализация может оказаться трудным делом. |
Stage 3: implement what has been learned. |
третий этап: практическая реализация обретенных знаний. |
Even an apparently simple undertaking such as a system-wide staff directory is difficult to implement as current directories of individual organizations are largely based on incompatible technologies. |
Реализация даже таких явно простых начинаний, как создание общесистемного каталога кадров, затрудняется в связи с тем, что имеющиеся в настоящее время каталоги отдельных организаций основаны главным образом на несовместимых технологиях. |
Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan stated that it would be difficult to implement the proposed provisions in their countries without an adequate transition period. |
Казахстан, Узбекистан и Украина заявили, что в отсутствие надлежащего переходного периода практическая реализация предлагаемых положений в их странах будет сопряжена с трудностями. |
12.45 Government has continued to implement the National Strategy for the Control and Management of STIs that was introduced in 1997. |
12.45 Правительство продолжает осуществлять Национальную стратегию по борьбе с распространением ИППП и их лечению, реализация которой началась в 1997 году. |
The improvement in the rate of implementation compared to the 2004-2005 biennium can be attributed to the strategic reform introduced by UNITAR and management efforts to implement long-outstanding audit recommendations. |
Повышение показателя выполнения по сравнению с 2004 - 2005 годами можно объяснить проведением стратегической реформы, реализация которой была начата ЮНИТАР, и усилиями руководства, направленными на выполнение давно вынесенных, но не выполненных рекомендаций ревизоров. |