| To disseminate and implement the rules and principles of International Disaster Response Laws. | пропаганда и реализация норм и принципов, закрепленных в международном законодательстве, касающемся реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| Our best achievement would be to implement the already agreed goals. | Оптимальным результатом для нас стала бы реализация уже согласованных целей. |
| It is of great importance that the leaders and institutions of Bosnia and Herzegovina support and vigorously implement the outlined agenda. | Важное значение в этой связи имеет поддержка и активная реализация лидерами и институтами Боснии и Герцеговины изложенной повестки дня. |
| Their basic task is to devise and implement measures to ensure stability and a good spiritual and moral environment. | Их основная задача - разработка и реализация мер, направленных на обеспечение в махаллях стабильности и благоприятной духовно-нравственной среды. |
| The Russian authorities are continuing to implement a large-scale programme of prison system reform. | Российскими властями продолжается реализация масштабной программы по реформированию пенитенциарной системы. |
| Our immediate priority is to implement the action plan in a comprehensive and balanced manner, so as to steadily advance the nuclear disarmament process. | Нашим непосредственным приоритетом является реализация этого плана действий на всеобъемлющей и сбалансированной основе в интересах неуклонного продвижения процесса ядерного разоружения. |
| Efforts to implement the National Human Rights Action Plan of the Republic of Kazakhstan 2009-2012 continued. | Продолжилась реализация Национального плана действий в области прав человека в Республике Казахстан на 2009 - 2012 годы. |
| However, it is still largely up to individual agencies to implement significant greening schemes. | Вместе с тем реализация крупных проектов в области экологизации все еще во многом ведется отдельными учреждениями. |
| Develop policies and procedures, plan support strategies, implement support programmes, monitor results and advocate for change. | Разработка политики и процедур, планирование стратегий поддержки, реализация вспомогательных программ, осуществление контроля за результатами и проведение пропагандистской работы в целях осуществления преобразований. |
| Promote, implement and adopt cleaner production technologies, in particular best available technologies and best environmental practices (BAT/BEP). | Пропаганда, реализация и внедрение технологий экологически чистого производства, особенно наилучших имеющихся технологических методов и наилучших видов природоохранной деятельности (НИМ/НПД). |
| It would not be sufficient to implement the requirements by practice or by developing codes of conduct. | Реализация этих требований на основе обычной практики или путем разработки кодекса поведения не является достаточным решением. |
| The main function of the Committee is to promote and implement a policy for the advancement of women in all spheres of the public life of the State. | Главной функцией данного Комитета является продвижение и реализация политики улучшения положения женщин во всех сферах общественной жизни государства. |
| The main function of this Committee is to take forward and implement the policy of improving the position of women throughout society. | Главной функцией данного Комитета является продвижение и реализация политики улучшения положения женщин во всех сферах общественной жизни государства. |
| The ultimate test will be whether they implement measures reflecting the positions that they have taken and move from making statements to taking action. | Главной проверкой явится реализация ими на деле мер, отражающих заявленные ими позиции, и переход от заявлений к конкретным действиям. |
| Guaranteed results - our goal is to implement the newest methods and solutions ensuring our customer sustainable benefits. | Гарантированный результат - нашей задачей является реализация проектов и решений, дающих клиенту одни выгоды. |
| One of the best ways to strengthen the non-proliferation regime now would be to implement fully the agreements that have already been reached. | Одним из лучших способов укрепить режим нераспространения сейчас стала бы полная реализация уже достигнутых соглашений. |
| The key for today's UN, therefore, is not to create more goals, but to implement those that have been set. | Следовательно, ключевым моментом для сегодняшней ООН является не выработка новых целей, а реализация уже поставленных. |
| Effective combating of climate change calls for decades of work and successful measures to implement the strategy. | Для эффективного противодействия изменению климата требуются десятилетия усилий и успешная реализация намеченной стратегии. |
| At this stage, it is my duty to report that it is not possible to implement the decision on expansion. | На данном этапе я считаю своим долгом доложить, что реализация решения о расширении невозможна. |
| In practice, they are proving difficult to implement, owing to well-established economic incentive systems, physical infrastructures and organizational and individual attitudes. | Реализация их на практике оказывается трудной, что обусловлено укоренившимися системами экономических стимулов, физическими инфраструктурами, а также ведомственным и личным отношением. |
| Improve domestic water and irrigation network, implement waste-water reuse programmes | Совершенствование сети бытового водоснабжения и оросительных систем, реализация программ по реутилизации сточных вод |
| (b) Develop and implement a career development system (1992-1993). | Ь) разработка и реализация системы развития карьеры (1992-1993 годы). |
| Unless assistance was provided, in particular to developing countries, it would be difficult for them to implement the Programme of Action. | Без такой помощи реализация Программы действий будет сопряжена с трудностями, особенно для развивающихся стран. |
| The possibilities to implement such an approach are limited by the country's technical, economic and social potentials. | Реализация этого подхода лежит в рамках компромисса между техническими, экономическим и социальными ограничениями. |
| As with many major computer application systems, it took longer to implement the system than originally hoped. | Как и в случае многих крупных компьютерных прикладных систем, реализация данной системы заняла больше времени, чем это первоначально планировалось. |