| The Government's first priority task is to implement the President's programme on computerization of the system of secondary education. | Первой приоритетной задачей государства является реализация государственной программы президента страны - информатизация системы среднего образования. |
| It is planned to implement the "Modernization of the Russian transport system" programme in two phases. | Реализация Федеральной целевой программы «Модернизация транспортной системы России» предусматривается в два этапа. |
| Second Objective: To implement specific protection measures for security cases, including women at risk. | Задача вторая: реализация конкретных мер защиты в отношении лиц, находящихся в небезопасном положении, в том числе женщин группы риска. |
| Strengthen national legislation and put in place (or implement) a strict legal system (to enforce it). | Укрепление национального законодательства и создание (или реализация) строгой юридической системы (с целью его правоприменения). |
| 26.8 UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. | 26.8 Реализация программ БАПОР почти полностью финансируется за счет добровольных взносов. |
| The declared responsibly of that committee is to design and implement an agricultural revival programme within the Five-Years National Development Strategy. | Официальной обязанностью этого комитета является разработка и реализация программы восстановления сельского хозяйства в рамках пятилетней национальной стратегии развития. |
| This inter-institutional programme aims to implement a set of measures to ensure equal opportunities for women and men in all areas. | Целью этой межведомственной программы является реализация комплекса мер по предоставлению женщинам и мужчинам равных возможностей во всех сферах жизни. |
| The fundamental goal of the national action plan is to implement adequate and effective procedures for preventing and eliminating violence against women. | Основной целью этого национального плана действий является реализация надлежащих и эффективных процедур предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин. |
| It is necessary to fully and effectively implement the relevant United Nations action plan on Chernobyl. | Необходима полная и эффективная реализация соответствующего Плана действий по Чернобылю. |
| The most urgent task is to implement the various objectives and programmes. | Самой насущной задачей является реализация различных целей и программ. |
| Steps continue to be taken to implement improvements in pension benefits. | Продолжится реализация мер по повышению пенсионного обеспечения. |
| It had also initiated human rights training for police officers and continued to implement a food security programme offering material and technical assistance to farmers. | В Замбии было также начато проведение профессиональной подготовки по вопросам прав человека для сотрудников полиции, и продолжается реализация программы обеспечения продовольственной безопасности, в рамках которой фермерам предоставляется материальная и техническая поддержка. |
| There is a need to develop and implement cooperation mechanisms leading to specific results. | Необходима выработка и реализация механизмов взаимодействия, приводящих к конкретным результатам. |
| It is now up to us, the Member States, to implement it. | Сейчас именно от нас, государств-членов, зависит ее реализация. |
| A serious change of cultural and behavioural attitudes would be required to implement polycentricity and overcome the paradox between competitiveness and cooperation, complementarity and coordination. | Реализация принципа полицентризма и преодоление противоречий между конкурентоспособностью и сотрудничеством, взаимодополняемостью и координацией потребуют серьезных изменений в культурных и поведенческих установках. |
| Design and implement workflow and processes. | Разработка и реализация рабочих потоков и процессов. |
| The Executive Director will develop and implement the system in close cooperation with Governments and partners. | Разработка и реализация системы будут осуществляться Директором-исполнителем в тесном сотрудничестве с правительствами и партнерами. |
| They have the power to formulate, execute, sponsor and implement policies for the protection, promotion and defence of human rights. | Им поручена разработка, осуществление, пропаганда и реализация политики защиты, поощрения и ограждения прав человека. |
| For the middle-income countries, the crucial challenge is to design and implement policies that both promote economic transformation and are inclusive, environmentally friendly and sustainable. | Для стран со средним уровнем дохода важнейшей задачей являются разработка и реализация политики, способствующей экономическим преобразованиям и носящей при этом всеобъемлющий и устойчивый характер и не оказывающей негативного воздействия на окружающую среду. |
| 2.5 African Union and AMISOM develop and implement new concepts of operations and operational plans for additional capabilities within the envisaged mandate | 2.5 Разработка и реализация Африканским союзом и АМИСОМ новых концепций операций и оперативных планов для дополнительных сил и средств в рамках предусмотренного мандата |
| E. Mobilize resources and implement communication strategy | Е. Мобилизация ресурсов и реализация стратегии публикаций |
| Draft and implement a state policy guaranteeing the rights of female prisoners and ex-prisoners. | Разработка и реализация провинциальной политики гарантий прав осужденных и освобождающихся из заключения женщин |
| Launch and implement activities under THE PEP Partnership on a Pan-European Master Plan for Cycling | Развертывание и реализация деятельности в рамках Партнерства ОПТОЗОС по Общеевропейскому плану комплексного развития велосипедного движения |
| The ultimate aim is to implement Tuvalu's international human rights obligations in harmony with Tuvalu's customs and tradition. | Конечной целью является реализация Тувалу международных обязательств этой страны в области прав человека в гармонии с обычаями и традициями Тувалу. |
| 286.16. To formulate and implement educational directives for the principals and trainers of nurseries. | 286.16 Разработка и реализация директив в области образования для директоров и работников детских садов; |