| Develop and implement an adaptation strategy: | с) Разработка и реализация адаптационной стратегии |
| State actions to implement the right to water and sanitation | Реализация государствами права на воду и санитарные услуги |
| Mr. Kell (Executive Head, Global Compact) agreed that the purpose of partnerships was to implement initiatives that were in line with Government goals. | Г-н Келль (Исполнительный руководитель, Глобальный договор) согласен с тем, что целью партнерских объединений является реализация инициатив, которые соответствуют целям правительства. |
| Coordinate and implement financial compensation and pension programmes for mine survivors by 2009, through the work of the Fund for Protection, and other related organizations. | Координация и реализация к 2009 году программ финансовой компенсации и пенсионного обеспечения выживших жертв мин за счет работы Фонда защиты и других соответствующих организаций. |
| In these cases, a natural way to separate user interface code from application code is to implement the wizard using a command object. | В этих случаях, естественный способ отделить код пользовательского интерфейса от кода приложения является реализация мастера с помощью объекта команд. |
| The main concept of our activity is to come up with new ideas and implement them in a sphere of information technologies by using extra modern methods and approaches. | Основное направление нашей деятельности - создание новых идей и их реализация в сфере информационных технологий с помощью самых современных методов и подходов. |
| The main objective of the Foundation is to implement programs and projects that will contribute to the social, political and economic development of the Kyrgyz Republic. | Основной целью фонда является инициирование и реализация программ и проектов, которые будут способствовать социальному, политическому, экономическому развитию Киргизии. |
| Because the policy framework enabling a country to become an active participant in information technology is multidisciplinary and involves many ministries, it is complex to formulate and implement. | Поскольку программные рамки, дающие стране возможность активно заниматься деятельностью в области информационной технологии, являются многодисциплинарными по характеру и предполагают участие многочисленных министерств, их разработка и реализация на практике представляют собой сложную задачу. |
| States parties shall implement actions designed to: | В обязанности государств-участников входит реализация следующих действий: |
| In terms of its water-related programmes, UNIDO is continuing to implement the Large Marine Ecosystems project for the Guinea Current in West Africa with funding from the Global Environment Facility. | В рамках программ водопользования продолжается реализация проекта ЮНИДО по защите крупной морской экосистемы Гвинейского течения в Западной Африке, осуществляемого на средства Глобального экологического фонда. |
| The project will provide the methodological instruments necessary for the Ministry of Planning and International Cooperation to implement the poverty alleviation programme, also supported by UNDP. | Реализация этого проекта позволит выработать методологические инструменты, необходимые для реализации министерством планирования и международного сотрудничества программы уменьшения масштабов нищеты, также осуществляемой при поддержке ПРООН. |
| It will be possible to implement our shared effort to support the Afghan settlement only if a unified approach is maintained in the international community as a whole, particularly among Afghanistan's neighbours. | Реализация нашей общей задачи по поддержке афганского урегулирования возможна только при условии сохранения единства подходов всего международного сообщества, особенно включая соседей Афганистана. |
| Activities to implement the ongoing Peacebuilding Fund programmes continued throughout the reporting period, coordinated by UNDP and with strategic planning support from BNUB. | В течение отчетного периода продолжалась реализация координируемых ПРООН мероприятий по осуществлению текущих программ Фонда миростроительства при поддержке ОООНБ по вопросам стратегического планирования. |
| Since that also involved health-care issues, there was a need for joint institutional mechanisms to implement such provisions. | Поскольку эта задача связана с решением проблем в сфере охраны здоровья, ее реализация обусловливает необходимость создания институциональных механизмом, позволяющих выполнить поставленные требования. |
| However, the principle, despite being universally recognized, had been difficult to implement. | Однако, несмотря на то, что этот принцип является общепризнанным, его практическая реализация оказалось нелегким делом. |
| If enforced they would adversely impact on our ability to implement the current Joint Committee programme. | Реализация этого предложения негативно скажется на наших способностях осуществлять текущую программу Объединенного комитета. |
| Beginning in February, the Government started to implement an emergency plan, but the results have not been as anticipated. | В феврале правительство приступило к осуществлению чрезвычайного плана, реализация которого не дала ожидаемых результатов. |
| At first sight the provision of free elementary education may seem easy to implement. | Реализация бесплатного характера элементарного образования может на первый взгляд показаться несложной. |
| The advancement of the Cairo Agenda should respect the sovereign right of each country to implement it according to its own priorities and perceptions. | Реализация Каирской программы действий должна поощряться на основе уважения суверенного права каждой страны осуществлять ее с учетом своих собственных приоритетов и взглядов. |
| National and regional forest law enforcement and governance initiatives are hampered by limited political will to implement agreements. | Реализация на национальном и региональном уровнях инициатив в области правоприменения и управления в сфере лесного хозяйства сдерживается ограниченной политической волей выполнять соглашения. |
| Moreover, the development and implementation of the Programme is in line with ongoing efforts at the continental level to implement the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa. | Кроме того, разработка и реализация этой программы согласуется с продолжающейся на континентальном уровне работой по осуществлению Стратегии согласования статистических данных в Африке. |
| (a) To formulate and implement policies to improve and modernize the judicial system; | а) разработка и практическая реализация политики, направленной на совершенствование и модернизацию судебной системы; |
| UNAMA would implement its coordination and monitoring role while recognizing that implementation of many elements of the Compact would depend on other actors with significant capacities. | МООНСА будет осуществлять свою контрольно-координационную роль исходя из того, что реализация многих элементов Соглашения будет зависеть от других субъектов, располагающих значительным потенциалом. |
| The success of minority returns within Bosnia and Herzegovina also depends on the political will of Croatia to respect and implement Annex 7 of the Dayton Agreement. | Успешная реализация процесса возвращения представителей меньшинств в Боснии и Герцеговине зависит также от политической воли хорватских властей соблюдать и осуществлять положения Приложения 7 к Дейтонскому соглашению. |
| The implementation of the UNESCO Culture of Peace Programme could help to implement the great humane ideals enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. | Реализация проекта ЮНЕСКО "На пути к культуре мира" могла бы внести свой вклад в реализацию великих человеколюбивых идей, заложенных во Всеобщей декларации прав человека. |