To enable Governments to better implement the Guidelines, the handbook Moving Forward: Implementing the 'Guidelines for the Alternative Care of Children', has been produced in English, Spanish and French. |
Чтобы правительства могли более эффективно применять Руководящие указания, было выпущено пособие под названием «От теории к практике: реализация Руководящих указаний по альтернативному уходу за детьми» на английском, испанском и французском языках. |
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. |
Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ. |
The need for political will to support precautionary planning and finance tangible measures to implement EBM, including science, adaptive management and enforcement, had been demonstrated in cases of successful implementation. |
В тех случаях, когда реализация проходила успешно, была налицо политическая воля к поддержке предусмотрительного планирования и к финансированию осязаемых мер по внедрению экосистемно продуманного управления, включая научную составляющую, адаптивное управление и правоприменительную деятельность. |
A Georgian Marshall Plan, with a strategic economic development plan and specified milestones, holds promise because the government would be able and willing to design and implement a viable program. |
Для Грузии сулит перспективы реализация плана Маршалла - плана с определением стратегической линии экономического развития и указанием основные этапов, - открывающим перед правительством возможность разработать и внедрить жизнеспособную программу. |
Three pilot projects to design and implement regional solutions will be carried out in selected transport corridors in landlocked and transit developing countries in Latin America, Africa and Asia. |
Реализация проекта будет построена на осуществлении трех пробных проектов в отдельных транспортных коридорах в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита в Латинской Америке, Африке и Азии, с тем чтобы можно было разработать и воплотить в жизнь надлежащие региональные решения. |
It is coordinated by the National Health Council (CONASA), which is responsible for establishing sectoral policies, plans and programmes to implement the provisions of the State Constitution. |
и реализация политики, секторальных планов и программ, направленных на выполнение положений Политической конституции государства. |
Under this strategic framework, the Education Sector Investment and Reform Programme (ESIRP) was implemented to revive the sector and implement educational reforms. |
В рамках указанного стратегического плана началась реализация Программы инвестиций и реформ в секторе образования (ПИРСО) с целью возрождения данного сектора и проведения реформ в сфере образования. |
Fulfilling the right to health requires States to adopt and implement an evidence-based national health policy which does not discriminate against non-nationals and addresses the needs of irregular and regular migrant workers, at all stages of the migration process, including pre-departure and return. |
Реализация права на здоровье требует от государств принятия и осуществления реалистичной национальной политики здравоохранения, которая не допускает дискриминации неграждан и которая позволяет удовлетворять потребности трудящихся-мигрантов с неурегулированным и урегулированным статусом на всех этапах миграционного процесса, в том числе на этапах до выезда за рубеж и возвращения. |
There was also demand from early adopters of Filmbox to implement a target character in a scene with the motion capture data, to enable the visualization of the data in a 3D view with display markers. |
Параллельно с этой проблемой возник вопрос, где требовалось пользователями от FilmBox для Kaydara реализация целевого характера в сцене с данными захвата движения, с учетом возможности визуализации данных в 3D-виде с отображением маркеров. |
The programme of work of UNEP serves as UNEP's plan of action to implement the Plan of Implementation of the World Summit, by which actions to meet the millennium development goals and other internationally agreed goals will be delivered. |
Программа работы ЮНЕП служит планом действий ЮНЕП по осуществлению Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, с помощью которого и будет обеспечена реализация мероприятий, направленных на достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия и других согласованных в международном масштабе целей. |
China's main guiding principle for the current and long-term development of S&T (up to the year 2010) is to implement development strategies whcih effectively rely on science and education and aim at achieving sustainable development. |
Главная цель НТП на нынешнем и долгосрочном этапе (до 2010 года) - реализация стратегий развития, действенным образом основывающихся на науке и просвещении и нацеленных на достижение устойчивого развития. |
Implement the national regional development policy |
реализация национальной политики по обустройству территории; |
Implement quick-impact projects across the country |
Реализация проектов с быстрой отдачей по всей стране |
Implement advanced digital asset management capabilities. |
Реализация передовых возможностей управления цифровыми активами |
(a) Together with ministries and other authorities, to develop and implement State policy on labour migration, and to deal with passport, visa and civil register work, as well as issues related to citizenship and working with refugees; |
(а) выработка и реализация совместно с министерствами и другими органами исполнительной власти государственной политики в области трудовой миграции, паспортно-визовой работы и регистрационного учета населения РТ, а также в вопросах гражданства и работы с беженцами; |
Since the catch rate is often assumed proportional to biomass, the catch rate or catch per unit of effort per standard fishing day is one LRP criterion employed, particularly in some fisheries for highly migratory resources where survey methods are difficult to implement. |
Поскольку нормы вылова часто устанавливаются пропорционально биомассе, нормы вылова или улов на единицу промыслового усилия в пересчете на стандартный день лова представляет собой один из критериев ОК, применяемый в частности на некоторых рыболовецких предприятиях для запасов далеко мигрирующих рыб, когда реализация предусмотренных методов обзора |
Implement business intelligence tools, including advanced analytics, predictive modelling and ad hoc reporting. |
Реализация системы сбора, обработки и анализа рабочей информации, включая передовые аналитические инструменты, перспективное моделирование и специальную отчетность. |
Implement the Africa Vision 2025 on Water and Sanitation in compliance with the Compact approach as used in CAADP. |
Реализация Африканской концепции развития водных ресурсов и санитарии на 2025 год на основе принципа принятия коллективных обязательств, который используется в Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке. |
C# also has explicit interface implementation that allows a class to specifically implement methods of an interface, separate to its own class methods, or to provide different implementations for two methods with the same name and signature inherited from two base interfaces. |
В С также есть явная реализация методов интерфейса, что позволяет классу реализовывать методы интерфейса отдельно от собственных методов или давать разные реализации одноимённых методов, принадлежащих двум разным интерфейсам. |
to implement quality management by products (QMP) which are the services to be testified in the passengers and freight transport and to measure the implementation of their quality, in 2002. |
реализация программы управления качеством продуктов (УКП), каковыми являются услуги, требующие сертификации в секторе пассажирского и грузового транспорта, и проведение оценки их качества 2002 год; |
Launched as a project of the Women's Intercultural Network (WIN) specifically to monitor and implement the United Nations Beijing Platform for Action, The California Women's Agenda (CAWA) has since 2002: |
Реализация Программы действий женщин Калифорнии (ПДЖК) была начата Женской сетью межкультурного общения (ЖСМО) в 2002 году в целях мониторинга и проведения в жизнь Пекинской платформы действий Организации Объединенных Наций. |
Implement result of structural reviews |
Реализация мер по итогам структурных обзоров |
Common services - Implement common services through UNDG-UNSC trained resource people and through small grants |
Реализация концепции общих служб при помощи подготовленных ГООНВР-Колледжем персонала Организации Объединенных Наций специалистов и при помощи небольших субсидий |