Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрять

Примеры в контексте "Implement - Внедрять"

Примеры: Implement - Внедрять
Develop infrastructures and implement standards to continuously improve and maintain data quality and usability Совершенствовать инфраструктуры и внедрять стандарты в целях непрерывного повышения и поддержания качества и пригодности данных
186.105. Continue to implement policies and programmes aimed at fulfilling the interests of the disabled (Zimbabwe); 186.105 продолжать внедрять политику и программы, направленные на соблюдение интересов инвалидов (Зимбабве);
128.74. Effectively implement protection mechanisms for victims of domestic violence and provide them with the necessary funding (Spain); 128.74 эффективно внедрять механизмы защиты жертв бытового насилия и обеспечивать их необходимым финансированием (Испания);
The JIU recommends that the executive heads of the United Nations system organizations implement the VoIP technologies in new telecommunication projects or where current telephone systems are being renewed or replaced. ОИГ рекомендует административным руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций внедрять технологии IP-телефонии при реализации новых телекоммуникационных проектов и модернизации или замене существующих телефонных систем.
(c) Resistance to change: reluctance of managers and/or staff to implement measures; с) препятствия из-за сопротивления преобразованиям: нежелание руководителей и/или сотрудников внедрять соответствующие меры;
The Service continued to develop and implement information technology standards and provide technical expertise and advice on information technology projects. Служба продолжала разрабатывать и внедрять информационно-технические стандарты и оказывать специальные технические услуги и консультировать по вопросам, связанным с информационно-техническими проектами.
The Review Mission reported that they were satisfied with the Central African Republic's ability and capacity to implement the KPCS, while encouraging the further strengthening of internal monitoring and controls. Члены обзорной миссии доложили, что они удовлетворены способностью Центральноафриканской Республики внедрять ССКП, и призвали страну продолжать укреплять механизм внутреннего наблюдения и контроля.
It helps decision makers to propose and implement adequate measures to prevent, control and reduce transboundary impacts and allows for verification of their effectiveness vis-à-vis water and the environment. Она помогает лицам, принимающим решения, предлагать и внедрять соответствующие меры по предотвращению, ограничению и сокращению трансграничного воздействия и позволяет устанавливать их эффективность для воды и окружающей среды.
We help our clients develop and implement a range of strategic programmes for the ongoing management of business conduct, risks to reputation and corporate responsibility. Мы помогаем нашим клиентам разрабатывать и внедрять целый ряд стратегических программ по текущему управлению ведением бизнеса и репутационными рисками, а также программ в области корпоративной ответственности.
Performs company's strategic management, continuously applying creativity, innovations and best practices which help the company to develop and implement business solutions with significant positive outcome. Осуществляет стратегическое руководство компанией, постоянно используя креативность, инновации и передовой опыт, которые позволяют компании создавать и внедрять бизнес-решения, приносящие существенный результат.
This fact should make the company work more transparently, implement principles of corporate management and constantly keep the shareholders informed on the current processes in the company. Это обстоятельство должно заставить компанию работать более прозрачно, внедрять принципы корпоративного управления, постоянно держать акционеров в курсе о протекающих в компании процессах.
to implement the principles of sustainable development into all aspects of our business. внедрять принципы устойчивого развития во все аспекты ведения бизнеса.
As the demand for air travel grows and more people travel, modern day airports have to implement technology in such a way that there are no long queues. По мере роста спроса на авиаперевозки и увеличения числа людей современные аэропорты вынуждены внедрять технологии для снижения количества длинных очередей.
And, to address volatile capital flows, countries should increase exchange-rate flexibility, maintain adequate international reserves, and implement carefully designed capital controls. И, чтобы побороть нестабильность потоков капитала, страны должны повысить гибкость обменного курса, иметь необходимые золотовалютные резервы и внедрять тщательно проработанные способы контроля над движением капитала.
Moreover, the flexibility that is a basic element of the 1993 SNA allows countries that deem it appropriate to implement the system differently. Кроме того, гибкость, являющаяся одним из основных элементов СНС 1993 года, позволяет тем странам, которые считают это целесообразным, внедрять систему по-разному.
To implement an integrated system of programme planning and budget; внедрять комплексную систему планирования программ и составления бюджета;
(p) Develop and implement measures that make energy efficiency technologies more affordable. р) разрабатывать и внедрять меры, позволяющие сделать энергосберегающие технологии более доступными.
It was felt that the in-house development capacity, ability to implement new methods and up-to-date knowledge are crucial for the improvement of processes, services and data. Было высказано мнение о том, что ключевое значение для совершенствования процессов, услуг и данных имеют внутренний потенциал в области разработок и способность внедрять новые методы и новые знания.
In that connection, we must strengthen mechanisms for political dialogue - including those of ancestral traditions - and implement educational curricula promoting peace and development. В этой связи мы должны укреплять механизмы политического диалога, включая те, что связаны с традициями предков, и внедрять такие учебные программы, которые содействуют миру и развитию.
Local companies, through technology transfer from the most advanced and experienced west European companies, could then implement the new CCTs domestically. За счет передачи технологии более продвинутыми и опытными западноевропейскими компаниями местные компании могли бы внедрять новые ЭЧТСУ на местном уровне.
In order to successfully combat trafficking, States should adopt and actively implement comprehensive, multidisciplinary and gender-sensitive strategies. Для того чтобы борьба с торговлей людьми принесла успешные результаты, государствам следует внедрять и активно осуществлять всеобъемлющие междисциплинарные стратегии, учитывающие гендерные факторы.
The Government supports and actively encourages employers to introduce and implement family-friendly policies and practices through agreement making at the workplace level. Правительство поддерживает и активно поощряет работников внедрять и осуществлять благоприятные для семей стратегии и схемы работы на основе заключения соглашений на производстве.
The ability of developing countries to implement certain standards set by foreign markets may be limited by financial and technical constraints. Негативное влияние на способность развивающихся стран внедрять в практику определенные стандарты, установленные на внешних рынках, могут оказывать существующие финансовые и технические трудности.
Consequently, States should implement appropriate legal instruments and effective administrative procedures to ensure effective control. Следовательно, государства должны осуществлять соответствующие правовые документы и внедрять эффективные административные процедуры для обеспечения эффективного контроля.
It was therefore crucial to introduce alternative crops and to strengthen international efforts to implement anti-poverty strategies. Поэтому крайне важно внедрять культуры-заменители и расширять международную деятельность по осуществлению стратегий борьбы с нищетой.