Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Внедрять

Примеры в контексте "Implement - Внедрять"

Примеры: Implement - Внедрять
In this regard, developing countries need to benchmark best practices and to implement solutions rather than technologies. В этой связи развивающимся странам необходимо перенимать передовую практику и внедрять не технологии, а найденные решения.
A grants programme provides funding to grass-roots Indigenous community based organisations to devise and implement their own solutions to family violence. Программа грантов обеспечивает финансирование общинных организаций коренного населения, призванных разрабатывать и внедрять собственные решения проблем насилия в семье.
Governments are encouraged to introduce and/or implement systems for validation of informal learning for young people. Правительствам рекомендуется разрабатывать и/или внедрять системы подтверждения неофициального обучения для молодых людей.
However, the high turnover rate alone does not explain the ability to implement the 1993 SNA. Однако высокий показатель текучести кадров сам по себе не объясняет способности внедрять СНС 1993 года.
There is also a need to implement routine surveillance systems that will provide timely information regarding the progress made as a result of programmes. Необходимо также внедрять стандартные системы обследования, которые позволят получать своевременную информацию о достигнутом прогрессе в осуществлении программ.
It continues to develop and implement cost effective solutions to address engineering problems arising at certified IMS stations. Он продолжает разрабатывать и внедрять экономически эффективные решения инженерно-технических проблем, возникающих на сертифицированных станциях МСМ.
The natural environment was the key determinant of sustainable development and mankind must implement nature-friendly production processes. Природная среда является ключевым определяющим фактором устойчивого развития, и человечество должно внедрять экологически безопасные производственные процессы.
Similarly, African elites must implement innovative mechanisms that are reinforced by good governance and zero tolerance for corruption. Африканская элита на этом переходном этапе должна внедрять новаторские механизмы, опирающиеся на принципы благого управления, в условиях абсолютной нетерпимости к коррупции.
He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. Он рекомендует государствам разрабатывать и внедрять альтернативные дисциплинарные санкции, с тем чтобы избежать использования одиночного содержания.
Each VIC-based organization has decided to implement IPSAS at a different pace. Каждая из расположенных в ВМЦ организаций решила внедрять МСУГС своими темпами.
It was the Secretariat's responsibility to fulfil such mandates and to implement mechanisms that would ensure the Organization's financial soundness. Обязанность Секретариата заключается в том, чтобы выполнять такие мандаты и внедрять механизмы, обеспечивающие финансовую устойчивость Организации.
It is thus the first country to implement the multi-tier principle. Таким образом, это первая страна, которая будет внедрять многоуровневый принцип.
Countries can learn how to modify the standards to meet their national requirements, and how to implement them in an affordable way. Страны могут научиться тому, каким образом изменить стандарты с учетом своих национальных потребностей и как внедрять их на приемлемой основе.
The Mission will also continue to implement the minimum operational residential security standards for personnel, as required. Миссия продолжит также внедрять Минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений для персонала, по мере необходимости.
But in other sectors, medium-sized enterprises will be more likely than small companies to implement e-business applications dependent on broadband. В других же секторах внедрять программы электронного предпринимательства, опирающиеся на широкополосные технологии, с большей степенью вероятности будут не малые, а средние предприятия.
And third is the need to implement adequate quality control systems at the audit firm level. И в-третьих, необходимо внедрять адекватные системы контроля качества на уровне аудиторских фирм.
There is a need to develop and implement appropriate economic instruments to raise funds for waste prevention and make it economically attractive. Необходимо создавать и внедрять соответствующие экономические инструменты привлечения средств по предотвращению отходов и достигать их экономической эффективности.
The Senior Coordination Officer will be responsible for providing short-, medium- and long-term integrated analysis, and will design and implement procedures to maximize the Mission's analytical capacity. Старший сотрудник по вопросам координации будет отвечать за проведение комплексного анализа на кратко-, средне- и долгосрочную перспективу, а также будет разрабатывать и внедрять процедуры, направленные на максимальное задействование аналитического потенциала Миссии.
During the budget period, the Operation's support component will implement improvement measures, ensuring at the same time continuity of operations and effective support for mandated tasks. В течение бюджетного периода компонент поддержки Операции будет внедрять меры по оптимизации, обеспечивая при этом непрерывное осуществление операций и эффективное выполнение предусмотренных мандатом задач.
MENUB will implement cost-sharing arrangements with the United Nations country team to pool resources, improve efficiency and reduce costs, particularly as they relate to medical services. МООНВБ будет внедрять механизмы совместного покрытия расходов со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях объединения ресурсов, повышения эффективности и снижения затрат, особенно связанных с медицинским обслуживанием.
In line with Economic and Social Council resolution 2013/16, the Office will implement an accountability framework for gender equality to enhance and accelerate gender mainstreaming. В соответствии с резолюцией 2013/16 Экономического и Социального Совета Управление будет внедрять систему подотчетности за обеспечение гендерного равенства в целях активизации и ускорения обеспечения учета гендерной проблематики.
Similarly, given the economic and social importance of the oceans to human societies, governments at the local, national, and international levels are encouraged to assess and implement adaptive approaches to acidification. Аналогичным образом, с учетом экономического и социального значения океанов для человеческого общества международным организациям, национальным правительствам и местным властям рекомендуется анализировать и внедрять адаптивные подходы к закислению.
Countries seek to implement the System of National Accounts by compiling accounts and tables required for addressing policy issues considered the highest priority for a country. Страны стремятся внедрять Систему национальных счетов путем составления счетов и таблиц, необходимых для решения стратегических вопросов, которые считаются наиболее приоритетными для страны.
While there is no need for countries to implement all accounts simultaneously, it is important to create the necessary conditions for compiling a minimum set of environmental-economic accounts. Хотя от стран не требуется одновременно внедрять все счета, важно обеспечить необходимые условия для подготовки минимального набора эколого-экономических счетов.
Political leaders will need to demonstrate their willingness to adopt effective governance approaches and to build and implement enabling infrastructures such as ICT strategies and local-level engagement plans. Политическим руководителям необходимо будет продемонстрировать свою готовность принимать на вооружение эффективные управленческие подходы и наращивать и внедрять благоприятствующие инфраструктуры, как то стратегии ИКТ и планы вовлечения общественности на местах.