| How many women had received an identity card so far? | Скольким женщинам уже были выданы такие удостоверения? |
| People expect to receive their NK identity documents shortly; two persons had their Azerbaijan passport changed for an Armenian one. | Жители надеются получить в скором времени от властей Нагорного Карабаха удостоверения личности; два человека поменяли свои азербайджанские паспорта на армянские. |
| And we try to make electronic versions of the identity card that we got rid of in 1953. | Мы создаём электронные версии удостоверения личности, от которого избавились в 1953 году. |
| If the author crosses the border, he would certainly be arrested because he is not in possession of a passport or a valid identity card. | При пересечении автором границы, он, вне сомнения, будет арестован, поскольку у него нет паспорта или действительного удостоверения личности. |
| In the case of the persons concerned, the Act provides for minors to be issued with an identification paper and adults with the citizen's identity card. | В отношении заинтересованных лиц Закон предусматривает выдачу несовершеннолетним идентификационного документа, а совершеннолетним - удостоверения жителя. |
| At the request of an authorized government official, members of the staff of the Office shall produce, but not surrender, their identity documents. | По просьбе уполномоченного на то правительственного должностного лица сотрудники Отделения предъявляют, но не сдают свои удостоверения. |
| Article 18 introduces the possibility of extending the validity of the identity card for aliens up to 10 years, as is the case for Belgians. | Статья 18 предусматривает возможность продления удостоверения личности иностранца до десяти лет, как это принято для бельгийских граждан. |
| The security features of the new identity card are as follows: | Новые удостоверения личности снабжены следующими защитными элементами: |
| The Civil Registry Service expects the new identity document and the new passport to be in operation towards the middle or end of next year. | Новые удостоверения личности и новая форма паспорта, согласно оценкам Службы регистрации актов гражданского состояния, будут выпущены в обращение в середине или в конце следующего года. |
| Certificate regarding confirmation of documentation with identity card. | справка о подтверждении выдачи удостоверения личности. |
| While on their way to work, they sometimes came across policemen who asked them to show their identity papers, including their exit and work permits. | По пути следования к месту работы они иногда сталкивались с полицейскими, которые просили их показать удостоверения личности, в том числе разрешение на въезд в Израиль и работу. |
| In fact, we now still register students if it shows from their identity card that they come from these places and have had difficulties reaching Nablus. | По существу, мы еще и сейчас продолжаем регистрировать студентов, если из их удостоверения личности следует, что они являются выходцами из указанных мест, и поездка в Наблус сопряжена для них с трудностями. |
| Ms. MEDINA QUIROGA raised the problem of persons who were prosecuted for the offence of terrorism because they had not been in possession of identity papers. | Г-жа МЕДИНА КИРОГА касается проблемы лиц, преследуемых по обвинению в терроризме ввиду отсутствия у них удостоверения личности. |
| As he did not have his identity card on him, he | Не имея при себе удостоверения личности, он, как сообщается, предложил полицейским пройти к нему домой. |
| Some of them had their identity papers confiscated by commune election committees because it was judged that they could not speak Khmer well enough. | Избирательные комитеты общин отобрали у некоторых из них удостоверения личности под тем предлогом, что они не могут достаточно хорошо говорить по-кхмерски. |
| The recognition of citizenship is a minimum condition for the exercise and enjoyment of many rights and its practical expression is the issuance of an identity document. | Признание гражданства является минимальным условием для осуществления или использования целого ряда прав и находит свое отражение в выдаче удостоверения личности. |
| When the Ministry of the Interior decides to withdraw an identity card, withdrawal can take place without prior notification and without the provision of reasons. | Когда министерство внутренних дел принимает решение об аннулировании удостоверения личности, аннулирование осуществляется без предварительного уведомления и без объяснения причин. |
| In the meantime, the child cannot be registered in a governmental school as he or she does not have an identity card. | Между тем ребенок, не имеющий удостоверения личности, не может быть зачислен в государственную школу. |
| (b) Drivers shall give proof of their place of normal residence by any appropriate means, such as their identity card or any other valid document. | Ь) Водители подтверждают место своего обычного проживания любым соответствующим способом, например путем предъявления удостоверения личности или любого другого действительного документа. |
| If the applicant's birth has not been registered, an application for late registration of birth must accompany the identity document application. | Если рождение заявителя не было зарегистрировано, к заявлению о выдаче удостоверения личности должно прилагаться заявление о ретроактивной регистрации рождения. |
| Where necessary, additional information, such as the birth date or identity card number, should be required to uniquely identify the grantor. | В случае необходимости следует установить требование о введении дополнительной информации, например, даты рождения или номера удостоверения личности, чтобы можно было однозначно идентифицировать лицо, предоставляющее право. |
| The Committee calls upon the State party to expedite and facilitate the process of registration of children without documentation and issue them with birth certificates and identity documents. | Комитет призывает государство-участник ускорить и облегчить процесс регистрации детей без документов и выдать им свидетельства о рождении и удостоверения личности. |
| The second problem was lack of enough personal information concerning the individual's identity card number, father's name or work address. | Вторая проблема заключается в недостаточном объеме личных данных, таких, как номер удостоверения личности, отчество и рабочий адрес. |
| Application form for a Mayan spiritual guide's identity card | Бланк запроса на получение удостоверения духовного проповедника майя |
| Holders of temporary or permanent residence permits were able to enter and exit the country freely on a passport, identity documents or official documents provided by the State Migration Service. | Обладатели временных или постоянных видов на жительство имеют возможность въезжать в страну и покидать ее беспрепятственно по предъявлении паспорта, удостоверения личности или официальных документов, выданных Государственной миграционной службой. |