In all cases registration takes place on the basis of a duly issued attestation of identity or residence permit. |
Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности либо вида на жительство. |
Unemployment compensation is paid monthly at the Labour Exchanges on the basis of the identity card and labour card. |
Пособие по безработице выплачивается центрами занятости населения ежемесячно на основании удостоверения личности и трудовой книжки. |
Refugees receive identity and travel documents of varying duration, depending on their registration status. |
Беженцам выдаются удостоверения личности и проездные документы, имеющие в зависимости от их регистрационного статуса различный срок действия. |
In all circumstances registration is carried out on the basis of procedures stipulated in the legislation in force governing personal identity or type of residence. |
Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности или вида на жительство. |
They are usually threatened by their parents or guardians, who deprive them of passports or identity papers. |
Как правило, детей запугивают собственные родители или опекуны, которые отнимают у них паспорта или удостоверения личности. |
The particular barrier we are addressing is that of identity documentation. |
Здесь мы рассматриваем такой конкретный фактор, как наличие удостоверения личности. |
He would appreciate a brief description of the provisions governing the obligation to carry an identity document, for both Italian nationals and foreigners. |
Он хотел бы услышать краткую характеристику положений об обязательном ношении удостоверения личности гражданами Италии и иностранцами. |
Digital certificates could also be used to authenticate an individual's rights or relationships without making any statement about the individual's identity. |
Цифровые сертификаты могут также использоваться для удостоверения прав или отношений какого-либо лица без какой-либо информации относительно его личности. |
School enrolment of pupils without identity papers |
О приеме в школы учеников, не имеющих удостоверения личности |
Before issuing identity papers to a foreigner, s/he needs to be granted Croatian citizenship. |
До выдачи удостоверения личности иностранцу он/она должны сначала получить хорватское гражданство. |
When my father asked for their identity, they showed Internal Security cards. |
Когда мой отец попросил их представиться, они показали ему удостоверения личности сотрудников Службы внутренней безопасности. |
The government needs to strengthen control of labor export activity, including by implementing the single identity system for all citizens. |
Правительству необходимо усилить контроль за вывозом рабочей силы, в том числе путем реализации единой системы удостоверения личности для всех граждан. |
Such reliable process of identification and authentication, it was added, necessarily required reference to identity management systems. |
Было отмечено также, что такой надежный процесс идентификации и удостоверения подлинности обязательно потребует применения систем управления идентификационными записями. |
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. |
Документы могут стоить недешево, и получить их бывает нелегко людям, которые не имеют конкретного адреса или удостоверения личности. |
Compliance with proper procedures for authentication and identification might be relevant also for parties not included in the identity management scheme. |
Соблюдение надлежащих процедур удостоверения подлинности и идентификации может также иметь важное значение и для сторон, не включенных в схему управления идентификационными данными. |
Family or identity documents in the possession of internees may not be taken away without a receipt being given . |
Семейные документы и удостоверения личности, находящиеся на руках интернированных, могут быть отобраны у них только под расписку . |
Their living conditions had been improved, basic services were available and they were issued identity and ration cards. |
Условия жизни этих лиц были улучшены; им предоставляются базовые услуги, выдаются удостоверения личности и продовольственные карточки. |
The press passes will be issued at the Convention Centre upon presentation of an official photograph-bearing identity document. |
Пропуска для представителей прессы будут выдаваться в Центре конференций по предъявлении официального удостоверения личности с фотографией. |
However, no fingerprinting system is maintained for verification of identity prior to name change. |
Вместе с тем не существует системы учета отпечатков пальцев для целей удостоверения личности до изменения фамилии. |
The consular identity card system operated in Ecuador. |
В Эквадоре существует эффективная система консульского удостоверения личности. |
The creation of a single identity document, under the responsibility of the National Institute of Identification, is under consideration. |
На рассмотрении находится вопрос о разработке под руководством Национального института идентификации единого удостоверения личности. |
One common fraud, also used by terrorists, is to obtain credit under a false identity. |
Одной широко распространенной мошеннической операцией, осуществляемой и террористами, является получение кредита с использованием фальшивого удостоверения личности. |
The purported identity documents faxed by his wife from Dubai are insufficiently reliable to establish his identity. |
Предполагаемые удостоверения личности, которые были посланы по факсу его женой из Дубая, недостаточно надежны для установления его личности. |
Applicants from countries that do not issue identity documents may be granted a temporary work permit provided they can substantiate their identity. |
Ходатаям из стран, где удостоверения личности не выдаются, может быть выдано временное разрешение на работу, если они в состоянии подтвердить свою личность. |
Persons having no identity documents along were also treated in the same way as persons who presented their identity documents. |
Лицам, не имеющим удостоверений личности, обеспечивается одинаковое обращение с лицами, которые имеют такие удостоверения. |