Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Удостоверения

Примеры в контексте "Identity - Удостоверения"

Примеры: Identity - Удостоверения
The ethnic identity card could be used in specific circumstances, such as when claiming the tax-free status to which they were entitled under the Statute of Indigenous Communities. Этнические удостоверения могут использоваться в особых случаях, например для подтверждения статуса лица, имеющего права на освобождение от налогов, на которое он имеет право согласно Статуту общин коренных народов.
To that end, security systems and equipment have been put in place at the airports to evaluate identity documents in order to detect any anomaly in such documents that might suggest that they are forgeries. С этой целью был принят проект, направленный на замену нынешнего удостоверения личности, в котором предусмотрен ряд средств защиты во избежание его подделки.
Cloud computing will therefore need to include hacker-proof identity verification software that provides sophisticated and safe ways to identify approved users, as well as the individuals in cyberspace who will transact with those users. В связи с этим для облачной обработки данных потребуются защищенные от хакеров программы удостоверения личности, обеспечивающие надежные и безопасные способы установления личности официальных пользователей и людей, которые будут взаимодействовать в киберпространстве с этими пользователями.
Viorel Constantin was reportedly beaten severely by police officers and two constables from whom he had requested an explanation regarding the ill-treatment inflicted several days previously on his 14-year-old son for failure to carry an identity card. Согласно утверждениям, Вьорел Константин был безжалостно избит полицейскими и двумя стражами общественного порядка, у которых он потребовал объяснений по поводу имевшего место несколькими днями раньше грубого обращения с его 14-летним сыном, у которого не оказалось при себе удостоверения личности.
The Kuwaiti patrol boats ordered the master, Adil Murtada Abd, to lower the vessel's flag and to hand over the compass and the identity papers of the nine fishermen aboard. Кувейтская сторона открыла огонь по судну, пробив стекла иллюминаторов рулевой рубки, и потребовала от капитана Аделя Мортады Абда сдаться и отдать ей компас, а также удостоверения личности девяти рыбаков, находившихся на борту судна.
Their needs include birth registration and identity documents, education, vocational training and income-generation activities, food and nutrition, adolescent reproductive health care and issues relating to disability and social and psychological health. К числу их потребностей относятся: регистрация рождения и получение удостоверения личности, обучение, профессиональная подготовка и занятие приносящими доходы видами деятельности, решение вопросов, связанных с продовольствием и питанием, репродуктивным здоровьем подростков и инвалидностью, а также социальным статусом и психологическим состоянием.
Furthermore, articles 270 to 276 of the Penal Code promulgated by Decree Law No. 15/1976 prohibit the forging of written documents and establish penalties for whomsoever violates these provisions by counterfeiting or forging identity papers or travel documents. Кроме того, статьи 270-276 Уголовного кодекса, опубликованного на основании декрета-закона Nº 15 от 1976 года, запрещают подделку письменных документов и предусматривают меры наказания для любого лица, нарушающего эти положения, подделывая или фальсифицируя удостоверения личности или проездные документы.
In particular, they could allow subjects to interact with different relying parties with a single identity, thus avoiding inputting and sharing redundant identifying information, and simplifying and expediting authentication procedures for access to services. В частности, они могут дать субъектам возможность взаимодействовать с различными доверяющимися сторонами, используя единое именование, что позволяет избегать ввода излишней идентифиционной информации и обмена ею и, соответственно, упрощать и ускорять процедуры удостоверения подлинности для предоставления доступа к услугам.
Mr. Lopo entered the United Kingdom illegally on 8 August 1988 at Dover using a French identity card in the name of Mbuya Madu to which he was not entitled. 8 августа 1988 года г-н Лопо незаконно прибыл через Дувр на территорию Соединенного Королевства на основании французского удостоверения личности, выданного на имя Мбуйя Маду, на владение которым он не имел права.
In mid-2004, a joint UNHCR-WFP study of effective operational practices in relation to women's control of food in the household and participation in food distribution reaffirmed the need for refugee women to have individual identity documents, independent of ration cards. Результаты проведенного в середине 2004 года совместного исследования УВКБ и МПП по вопросу об эффективной оперативной практике в области контроля женщин за продовольствием в домохозяйствах и их участия в распределении продовольствия подтвердили необходимость того, чтобы женщины-беженцы имели удостоверения личности вне зависимости от наличия у них продовольственных карт.
The Venezuelan State, through the Identidad Mission organized by the Identification, Migration and Alien Affairs Service, has issued identity documents promptly and efficiently to thousands of Venezuelans and foreign immigrants resident in the country for some time. С помощью программы "Удостоверения личности", разработанной Административным управлением по вопросам удостоверения личности, миграции и по делам иностранных граждан (САИМЕ), венесуэльское государство оперативно и своевременно выдало удостоверяющие личность документы тысячам граждан Венесуэлы и иммигрантам, проживающим в стране в течение определенного периода времени.
Many of the displaced do not have personal documentation such as a birth certificate, the libreta electoral (the booklet recording participation in elections) which is used as an identity document, or the libreta militar (the military registration card). У многих перемещенных лиц отсутствуют личные документы, в частности свидетельства о рождении, удостоверения избирателя (в котором делаются отметки об участии в выборах и которые используются в качестве удостоверения личности) или военный билет (приписное свидетельство).
It is also concerned by the fact that Paraguayans are required to present an identity card in order to register to vote and that a passport does not suffice for this purpose, given that many Paraguayans who reside abroad have only a passport. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность тем фактом, что регистрация производится на основании удостоверения личности, а не паспорта, а у многих парагвайцев, проживающих за границей, имеется только паспорт.
For the purpose of preventing crimes involving document fraud, tens of security features have been built in the new Bulgarian identity documents, which make their forging or counterfeiting practically impossible. Для предотвращения преступлений, связанных с подделкой документов, в новые болгарские удостоверения личности были включены десятки элементов защиты, которые делают и
The presumed offender was reportedly imprisoned by the Kirundo public security police, and then released a week later by the prosecutor, whom he reportedly told during an inspection of the cachots that he had been arrested for not having an identity card. Он был задержан службой государственной безопасности в Кирундо, а через неделю выпущен прокурором Республики, которому он во время инспекции тюрем заявил, что был арестован за отсутствие удостоверения личности.
Refusal to renew a residence permit in the absence of an identity photograph showing the applicant bareheaded Отказ в продлении срока действия удостоверения личности постоянно проживающего иностранца из-за отсутствия фотографии "с непокрытой головой"
Children of migrants and refugees whose right of residence in Poland had been legally affirmed and who received identity documents were taken under Polish jurisdiction and given, among other things, the right to education, including free primary school education dated 21 August 1991 to schools). Дети мигрантов и беженцев, право на проживание которых в Польше было юридически подтверждено и которые получили удостоверения личности, были взяты под юрисдикцию Польши, получив, в частности, право на образование, в том числе на бесплатное начальное образование.
Like Plan Togo, GF2D and UNICEF, it has also supported citizens until they obtained a suppletory judgement to take the place of a birth certificate, thus allowing recipients to acquire an identity card. Кроме того, она, подобно "Плану Того", ГЖДР и ЮНИСЕФ, сопровождала граждан вплоть до получения ими дубликата свидетельства о рождении, который давал его владельцам право на получение удостоверения личности;
Under the STEPSS programme, (Strategies for Effective Police Stop and Search), police officers and civilians have examined the conditions and effectiveness of identity checks and whether they affect certain social groups. В рамках программы "Стратегии действий по обеспечению эффективных полицейских проверок и обысков" сотрудники полиции и гражданские лица рассмотрели процедуры и уровень эффективности проверок удостоверения личности, а также то, в какой мере эти проверки затрагивают определенные группы населения.
Provide a list of the personnel who will be involved in the process of manufacturing or processing the restricted items, their identity number and home address, to be updated whenever changes are made . перечень сотрудников, занятых в процессе производства или обработки взрывчатых веществ, с указанием номера удостоверения личности и домашнего адреса, которые должны обновляться в случае их изменения».
Lebanese law considers that official documentation - in particular identity papers and accompanying documents - is personal and must not be subject to commercial exchange or improperly used or forged. Ливанское законодательство рассматривает официальные документы - особенно удостоверения личности и сопроводительные документы - как документы сугубо персонального характера и запрещает торговлю ими, их подделку и использование их в нарушение предписанного статуса.
On 27 June 2001, three soldiers confiscated the identity card of Mr. Daniel Darío Martínez Ayecaba, editor of the newspaper El Tiempo, and forced him to pay a fine of 5,000 CFA francs to get it back. 27 июня 2001 года трое военнослужащих конфисковали удостоверение личности у редактора газеты "Эль тьемпо" г-на Даниэля Дарио Мартинеса Айекабы и заставили его уплатить мзду в размере 5000 франков КФА за возвращение изъятого у него удостоверения личности.
With regard to identity-related crime, Latvian legislation contained provisions criminalizing the concealment of personal identity and the use of the document of another person or a forged personal identification document. Что касается преступлений с использованием личных данных, то в латвийском законодательстве имеются положения об уголовной ответственности за сокрытие собственных личных данных и использование документа, принадлежащего другому лицу, либо поддельного удостоверения личности.
Non-Ivorians who have been issued with a substitute birth certificate and a document from their consulate stating their nationality shall be entitled to be issued with a new identity card consistent with their legal status in the country. Иностранные граждане, имеющие свидетельство о рождении или судебное подтверждение свидетельства о рождении и документ из своего консульства, на котором указано их гражданство, имеют право на получение нового удостоверения личности в соответствии со своим правовым статусом.
Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, будучи убежден в необходимости расширения возможностей для установления, проверки и удостоверения личности отдельных лиц в целях предупреждения преступлений, связанных с использованием личных данных, и других правонарушений, а также борьбы с ними,