Примеры в контексте "Idea - Знал"

Примеры: Idea - Знал
You had no idea we were coming? Ты не знал что мы приедем?
All right, he was best friend for three years, and I had no idea. Он был моим другом четыре года, и я не знал.
I had no idea he was coming in, number 6. Я и не знал, что он обследуется. Я про шестого.
Django, I had no idea you were a married man. Джанго, я и не знал, что ты женат.
He has no idea what he's up against. Знал бы он, с чем имеет дело.
Usually Jeff went to the same rec center, but I had no idea their paths crossed again. Вы с Джеффом ходили в одну игровую, но я и не знал, что ваши пути снова пересекались.
But I had no idea how to console poor Bobo because he had just gotten over an entire week of menopause. Но я не знал, как его утешить, потому что недавно он пережил целую неделю менопаузы.
When I started making it, I actually had no idea what to use it for. Начиная свою разработку, я не знал, для чего её использую.
I had no idea you were into comic books. Вот уж не знал что ты тоже интересуешся комиксами.
He had no idea he was in danger until it was too late. Он и не знал, что ему угрожает опасность, пока не стало слишком поздно.
Maybe he had no idea that bomb was in the back of his van. Может быть, он не знал о бомбе в своём фургоне.
Ogilvy's own writings indicate that he was well aware of the concept and drilled his creative team with this idea from at least the 1950s. Собственные работы Огилви показывают, что он хорошо знал эту концепцию и обучил свою творческую команду этой идеей, по крайней мере, с 1950-х годов.
You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку».
I, who know all, had no idea d'Artagnan had a daughter. Я хорошо информирован, но не знал, что у Д'Артаньяна есть дочь.
I hadn't the slightest idea, I swear it by my son. Чтоб мне провалиться, что б мой дом провалился, Ну, не знал я.
I didn't know the truth myself until she came to me with the idea of working from the shadows. Я сам не знал правду, пока она не пришла ко мне с планом работы под глубоким прикрытием.
You know, I had no idea he could play like that. Я даже и не знал, что он умеет так играть.
Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but... I have no idea of what you're talking about. Я знал, Лоис, что у тебя нет проблем с красноречием, но... я понятия не имею о чем ты тут говоришь.
I knew housekeeping was hiring, but I had no idea their standards were so low. Хорошо, я знал, что наняли новых работников, но я понятия не имел, что их стандарты были настолько низки.
I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet. Я лишь хочу, чтобы ты знал, что хотя ты и пытался меня ликвидировать, месть не является предметом пропаганды на моей планете.
I had no idea you were such an authority on Druids. Я не знал, что ты такой знаток друидов.
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here. Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
I drive through this neighborhood every day on my way to work. I had no idea Cliff even lived here. Я каждое утро ездил через этот район на работу и не знал, что Клифф тут живёт.
I swear to you, I have no idea how the drugs got there. Клянусь, я не знал, что в багажнике наркотики.
But I had no idea anybody was killed for it. Но я не знал, что она от убитого человека.