| You had no idea we were coming? | Ты не знал что мы приедем? |
| All right, he was best friend for three years, and I had no idea. | Он был моим другом четыре года, и я не знал. |
| I had no idea he was coming in, number 6. | Я и не знал, что он обследуется. Я про шестого. |
| Django, I had no idea you were a married man. | Джанго, я и не знал, что ты женат. |
| He has no idea what he's up against. | Знал бы он, с чем имеет дело. |
| Usually Jeff went to the same rec center, but I had no idea their paths crossed again. | Вы с Джеффом ходили в одну игровую, но я и не знал, что ваши пути снова пересекались. |
| But I had no idea how to console poor Bobo because he had just gotten over an entire week of menopause. | Но я не знал, как его утешить, потому что недавно он пережил целую неделю менопаузы. |
| When I started making it, I actually had no idea what to use it for. | Начиная свою разработку, я не знал, для чего её использую. |
| I had no idea you were into comic books. | Вот уж не знал что ты тоже интересуешся комиксами. |
| He had no idea he was in danger until it was too late. | Он и не знал, что ему угрожает опасность, пока не стало слишком поздно. |
| Maybe he had no idea that bomb was in the back of his van. | Может быть, он не знал о бомбе в своём фургоне. |
| Ogilvy's own writings indicate that he was well aware of the concept and drilled his creative team with this idea from at least the 1950s. | Собственные работы Огилви показывают, что он хорошо знал эту концепцию и обучил свою творческую команду этой идеей, по крайней мере, с 1950-х годов. |
| You know, the whole thing was experimental, but I knew it was an idea that would spawn some historic music. | Вы знаете, все это было экспериментальным, но я знал, что это идея породит историческую музыку». |
| I, who know all, had no idea d'Artagnan had a daughter. | Я хорошо информирован, но не знал, что у Д'Артаньяна есть дочь. |
| I hadn't the slightest idea, I swear it by my son. | Чтоб мне провалиться, что б мой дом провалился, Ну, не знал я. |
| I didn't know the truth myself until she came to me with the idea of working from the shadows. | Я сам не знал правду, пока она не пришла ко мне с планом работы под глубоким прикрытием. |
| You know, I had no idea he could play like that. | Я даже и не знал, что он умеет так играть. |
| Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but... I have no idea of what you're talking about. | Я знал, Лоис, что у тебя нет проблем с красноречием, но... я понятия не имею о чем ты тут говоришь. |
| I knew housekeeping was hiring, but I had no idea their standards were so low. | Хорошо, я знал, что наняли новых работников, но я понятия не имел, что их стандарты были настолько низки. |
| I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet. | Я лишь хочу, чтобы ты знал, что хотя ты и пытался меня ликвидировать, месть не является предметом пропаганды на моей планете. |
| I had no idea you were such an authority on Druids. | Я не знал, что ты такой знаток друидов. |
| She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here. | Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда. |
| I drive through this neighborhood every day on my way to work. I had no idea Cliff even lived here. | Я каждое утро ездил через этот район на работу и не знал, что Клифф тут живёт. |
| I swear to you, I have no idea how the drugs got there. | Клянусь, я не знал, что в багажнике наркотики. |
| But I had no idea anybody was killed for it. | Но я не знал, что она от убитого человека. |