Plucked the pasta out with a fork 'cause I had no idea what a colander was at the time. |
Выловил спагетти вилкой, потому что я тогда не знал, что такое дуршлаг. |
Pod has no idea how to express the things he's feeling Then Yod introduces him to Muay |
Бод до сих пор не знал, как и где сблизиться с Джин, пока Йод не познакомил его с Муй. |
Listen, I want everybody out of here except your wife. I had no idea you had so many relatives. |
Я не знал, что у тебя так много родственников! |
I had no idea where I was, wandered around until I found everybody. Riveting stuff! |
Не знал где я, просто шёл, пока не наткнулся на своих. |
He would pay her for the sessions, but even he had no idea what she really had in mind. (Cooing) |
Он платил ей за сеансы, но даже он не знал, что она задумала. |
Arthur Miller had no idea how to shake that man off, until the unknown man released him and told him: |
Артур Миллер не знал, как избавиться от того парня, наконец тот отпустил его и произнёс: |
I had no idea, I don't believe it. |
Я вот, например, не знал. |
I might know the idea of opportunity cost, but I didn't know the law of diminishing returns. |
Я знал про цену упущенной возможности, но не про закон убывающей доходности. |
I also learned that many of those who had known me for a long time found it impossible to abandon the idea of Martin they had in their heads. |
Я также понял, что для многих, кто знал меня долгое время, было невозможным уйти от сложившегося в их представлении образа Мартина. |
This filled Harley CEO Jeff Bleustein's idea of having a make-specific training bike, since many students end up buying a bike from the dealer where they trained. |
Идея этого мотоцикла принадлежала исполнительному директору Harley-Davidson Джеффри Блюштайнуruen, который хотел иметь специальную модель для тренировок, так как знал, что множество людей покупали мотоциклы у дилера после прохождения курсов обучения. |
And I couldn't bear to tell them what it had been like squiring for you when I knew that they could never have the faintest idea what I was talking about. |
Не мог передать им, каково это - быть вашим оруженосцем, ведь я знал, что они даже и близко не поймут, о чем я говорю. |
Like, I had no idea it was going to do that. |
Кто же знал, что так получится. |
The president knew snipers were given the green light to use deadly force? - I have no idea. |
Президент знал, что снайперам дали зелёный свет использовать смертоносную силу? |
I want all of you to get the money, and I knew there was a very real chance that you would reject the idea simply because I suggested it. |
И я знал, что скорее всего Ты не будешь возражать Уже потому что я предложил этот развод. |
Think how different America would be if every American knew that this is the fifth time Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order, and if they had some idea of exactly what had happened on those four previous occasions. |
Подумайте, что бы поменялось в США, если бы каждый американец знал, что западная армия уже в 5-ый раз отправилась наводить порядок в Афганистане. |
That doesn't correspond to any adult English sentence, but the child had those two words and had the formula that put them in that order to express the idea of the passing of a state. |
Конечно, это не похоже на то, что сказал бы взрослый человек, но у ребёнка были два эти слова и он знал способ, как их составить вместе, чтобы выразить идею прекращения чего-то. |
Think how different America would be if every American knew that this is the fifth time Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order, and if they had some idea of exactly what had happened on those four previous occasions. |
Они не знают, кто был союзником США во Второй мировой войне. Подумайте, что бы поменялось в США, если бы каждый американец знал, что западная армия уже в 5-ый раз отправилась наводить порядок в Афганистане. |
Now, at that time, there was very little known about or spoken about truly animal rights, about the idea of having legal personhood or legal rights for a nonhuman animal, and I knew it was going to take a long time. |
Тогда было очень мало известно и мало говорилось о настоящих правах животных, об идее наличия правосубъектности или законных прав у животных, и я знал, что понадобится много времени. |
Jian-Yang, just tell me... can you just tell me what the idea is, so I can Gauge how aggressively I should pursue it? |
Цзянь Янг, хотя бы скажи, что у тебя за идея, чтобы я знал, насколько агрессивно ее преследовать? |
Burton disliked the idea, having no clue how the scene would end: Here were Jack Nicholson and Kim Basinger walking up this cathedral, and halfway up Jack turns around and says, 'Why am I walking up all these stairs? |
Бёртону понравилась идея, но он не знал, что за сцена будет в конце: «Когда Джек Николсон и Ким Бейсингер поднимались на вершину собора, на полпути Джек повернулся и сказал: 'Зачем я туда иду? ' |
OK, OK, OKI knew we were getting a new daughter, I had no idea we were getting a rap star! |
Я знал, что у нас в семье появится новая дочь, но я понятия не имел, что она будет рэп-звездой! |
I want all of you to get the money, and I knew there was a very real chance that you would reject the idea simply because I suggested it. |
Я хочу, чтобы вы все получили деньги И я знал, что скорее всего Ты не будешь возражать |
See! I knew you wouldn't come up with any idea. |
Видишь, я так и знал, что ты растеряешься! |
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal? |
Когда мы с тобой встретились, разве я знал, догадывался, что ты связана с этим делом? |
I had no idea Makaio was doing drugs, you know? |
Я и не знал, что Макайо принимал наркотики. |