Английский - русский
Перевод слова Housing
Вариант перевода Жилищное строительство

Примеры в контексте "Housing - Жилищное строительство"

Примеры: Housing - Жилищное строительство
Finland welcomed Maldives' decision to declare housing as one of its five priorities. Финляндия приветствовала решение Мальдивских Островов объявить жилье и жилищное строительство одной из пяти приоритетных областей деятельности.
A strategic approach to dealing with housing matters and innovative models require skills and capacity-building across the housing sector (including housing administration, planning and housing construction). Стратегический подход к вопросам жилищного хозяйства и применение инновационных моделей требуют развития необходимых навыков и создания потенциала в масштабах всего жилищного сектора (включая управление жилищным хозяйством, планирование и жилищное строительство).
Taken together, housing construction and environmental reform will stimulate healthy growth in the housing market and contribute to the development of the national economy. В совокупности жилищное строительство и природоохранная реформа будут способствовать здоровому росту жилищного рынка и развитию национальной экономики.
State and local authorities encourage housing construction and are establishing conditions in which the right to housing can be exercised. Органы государственной власти и органы местного самоуправления поощряют жилищное строительство, создают условия для осуществления права на жилище.
The demand for rural housing and high quality housing locations in general will grow strongly. Спрос на сельское жилье и высококачественное жилищное строительство будет стремительно расти.
State and local government authorities promote housing construction and are working on the national high-priority project to provide citizens with affordable housing. Органы государственной власти и органы местного самоуправления поощряют жилищное строительство, реализуют приоритетный национальный проект по обеспечению граждан доступным жильем.
It can, for example, assist local authorities, housing associations and others by reclaiming land that can be used for housing. Она может, например, оказывать помощь местным органам власти, жилищным ассоциациям и другим организациям посредством освоения земель, которые могут быть использованы под жилищное строительство.
The housing indicators were used to select finance for housing and land development as the priority areas for special attention. При распределении финансовых средств на жилищное строительство и освоение земель в качестве приоритетных областей, заслуживающих особого внимания, были использованы жилищные показатели.
Illegal housing construction and land administration for sustainable housing; ё) незаконное жилищное строительство и управление жилищными ресурсами в целях обеспечения устойчивости в жилищном секторе;
In connection with this, the Government, or the Ministry for Local Development, which has jurisdiction over housing, is preparing programmes whose purpose is to repair prefabricated apartment buildings on housing estates and the humanization of large housing estates. В этой связи правительство или министерство местного развития, к компетенции которого относится жилищное строительство, подготавливают программы ремонта блочных многоквартирных домов в жилых районах и создания более благоприятных условий проживания в крупных микрорайонах.
In the Czech Republic a new housing policy is yielding results through special housing for the elderly, handicapped, etc., and through better financing and rental deregulation, all boosting housing construction. В Чешской Республике новая жилищная политика приносит результаты благодаря специальным мерам по обеспечению жильем пожилых людей, инвалидов и т.д., а также улучшению положения с финансированием и отмене контроля за квартирной платой, поскольку все эти факторы стимулируют жилищное строительство.
Its principal goal is to promote the strengthening of housing finance and promotion institutions in the region, including governmental bodies responsible for defining housing policy, with a view to stimulating mobilization of resources for housing and access to housing in the Americas. Главной целью ЮНИАПРАВИ является содействие укреплению региональных организаций, финансирующих жилищное строительство и способствующих его развитию, в том числе правительственных учреждений, определяющих жилищную политику, с тем чтобы стимулировать мобилизацию ресурсов, предназначенных для жилищного строительства, и облегчить доступ к жилью в странах Американского континента.
The purpose of Icelandic housing legislation is to direct lending towards housing and to organize housing and building activity so as to bring about security in the provision of housing for all citizens. Цель исландского законодательства, регулирующего вопросы жилья, заключается в направлении кредитов на жилищное строительство, а также в организации деятельности в области жилья и строительства таким образом, чтобы обеспечить гарантированное предоставление жилья всем гражданам.
The State encourages the construction of housing and takes special measures to guarantee the exercise of right to housing. Государство поощряет жилищное строительство и принимает специальные меры по реализации права людей на жилище.
The akimat also fosters access to adequate housing by promoting the regularization of informal settlements and the allocation of land for the construction of private housing. Акимат также способствует повышению доступности достаточного жилища путем содействия легализации неформальных поселений и выделению земельных участков под частное жилищное строительство.
The organization works in partnership with the United Nations through UN-Habitat and maintains information networks with other organizations engaged in the provision of housing and housing finance institutions. Организация работает в партнерстве с Организацией Объединенных Наций через ООН-Хабитат и поддерживает информационные контакты с другими организациями, занимающимися вопросами строительства жилья, и учреждениями, финансирующими жилищное строительство.
Cooperative housing and subsidized self-help housing have offered viable shelter and alternatives for low-income groups. Кооперативное жилищное строительство и субсидируемое строительство жилья собственными силами представляет собой привлекательные альтернативы для групп населения с низким доходом и обеспечивает удовлетворение их жилищных потребностей.
The Minister responsible for housing, Mr. N. Noica, welcomed the participants and explained Romanian housing policy initiatives. Министр, ответственный за жилищное строительство, г-н Н. Нойка, приветствовал участников и рассказал об инициативах, осуществляемых в Румынии в области жилищной политики.
Recent cuts in public funding for social housing have reportedly resulted in non-implementation of many approved social housing projects and local authorities not considering new housing investments. Последние сокращения государственных ассигнований на строительство социального жилья, как сообщается, привели к заморозке многих утвержденных проектов строительства социального жилья, и местные органы власти не планируют вкладывать новые средства в жилищное строительство.
Through the ministry responsible for housing and infrastructure, the Government addressed problems in that area throughout the country by increasing the funds allocated to housing and implementing a housing construction programme in cooperation with local authorities. Правительство занимается также решением проблем с жильем и инфраструктурой на всей территории страны, что осуществляется через соответствующие министерства, увеличивая объем средств, выделяемых на жилищное строительство, и реализуя программу строительства жилья в сотрудничестве с местными общинами.
These include the allocation of public land for housing, undertaking of extensive sites and services projects, regularization of informal settlements, a range of housing finance institutions, and promotion of production of building materials and construction of housing by the public, private and cooperative sectors. Сюда входят выделение государственных земель под жилищное строительство, осуществление расширенных проектов, касающихся застройки участков и обеспечения услугами, упорядочение неформальных поселений, создание ряда учреждений для финансирования жилищного строительства, стимулирование производства строительных материалов и строительство жилья государственным, частным и кооперативным секторами.
Also, during this period, both the variable of housing investment and the variable of housing prices demonstrated considerable fluctuations. Также в этот период и показатель инвестиций в жилищное строительство, и показатель цен на жилье демонстрировали значительные колебания.
This operation is, in fact, a trade-off of outstanding government loans provided to the housing associations in the course of past years against existing government housing construction subsidy obligations. Фактически эта операция представляет собой погашение остающихся государственных займов, предоставленных жилищным ассоциациям в течение последних нескольких лет, за счет существующих государственных обязательств по предоставлению субсидий на жилищное строительство.
The general conditions established for housing policy limit the scope for State intervention, the construction of housing being an activity concentrated mainly within the private economy. Базовые условия, установленные для проведения жилищной политики, ограничивают возможности вмешательства государства и определяют жилищное строительство прежде всего как одну из задач частного сектора экономики.
Traditionally, less than 5 per cent of all international assistance has been directed towards housing or human settlements, and often the manner by which such funding is provided does little to address the housing needs of disadvantaged groups. Традиционно менее 5% всей международной помощи направляется на жилищное строительство или населенные пункты, и зачастую способ, с помощью которого предоставляется такое финансирование, является крайне неадекватным для учета потребностей в жилье групп населения, находящихся в неблагоприятном положении.