Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Hosting - Организации"

Примеры: Hosting - Организации
He confirmed Kazakhstan's willingness to meet the necessary financial obligations in accordance with the agreement between the host country and the United Nations concerning the hosting of the meeting. Он подтвердил готовность Казахстана выполнить необходимые финансовые обязательства в соответствии с соглашением, заключенным между принимающей страной и Организацией Объединенных Наций в отношении организации совещания.
Thailand welcomed the initiative by Mongolia to promote cooperation among existing nuclear-weapon-free zones by hosting a meeting of focal points of those treaties in April 2009. Таиланд приветствует инициативу Монголии в отношении развития сотрудничества между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, путем организации совещания координаторов этих договоров в апреле 2009 года.
In addition to assistance for the preparation of relevant national and international meetings, and the hosting of internship programmes, the Agency has implemented activities to enhance the capacity of member States in fisheries management. В дополнение к помощи в подготовке соответствующих национальных и международных совещаний и организации программ стажировок Агентство осуществляет мероприятия по укреплению потенциала государств-членов в сфере управления рыбным промыслом.
Mongolia stands committed to enhancing its contribution, including through hosting training for civil police and medical personnel at its peacekeeping operations training centre. Монголия привержена укреплению своего вклада, в том числе на основе организации подготовки гражданской полиции и медицинского персонала в своем центре подготовки к операциям по поддержанию мира.
In the same resolution, the Council welcomed the offer of the Governments of Argentina and the Netherlands to support the work of the advisory steering group by hosting regional and/or interregional meetings. В этой же резолюции Совет приветствовал предложение правительств Аргентины и Нидерландов оказать поддержку работе консультативной руководящей группы путем организации проведения на своей территории региональных и/или межрегиональных совещаний.
The secretariat continued to support the Global Island Partnership, including by hosting its web pages and co-organizing side events at major meetings of the Convention. Секретариат продолжал оказывать поддержку Глобальной инициативе, в том числе путем размещения веб-страниц Глобальной инициативы и совместной организации сопутствующих мероприятий на крупных совещаниях по Конвенции.
He urged all States to become parties, especially those States hosting United Nations operations, as they bore primary responsibility for the safety and protection of such personnel. Он обращается с настоятельным призывом стать участниками Конвенции ко всем государствам, особенно к тем из них, на территории которых осуществляются операции Организации Объединенных Наций, поскольку на них в первую очередь лежит ответственность за безопасность и защиту вышеуказанного персонала.
Delegations were invited to consider hosting the next meeting of the Task Force, which is planned to be held in late October - early November 2002. Делегациям было предложено рассмотреть вопрос о месте организации следующего совещания Рабочей группы, которое планируется провести в конце октября - начале ноября 2002 года.
The view was expressed that the policy of personnel reduction encouraged the excessive use of consultants from the countries hosting United Nations headquarters or offices. Было высказано мнение относительно того, что политика сокращения кадров способствует чрезмерному использованию услуг консультантов из стран, принимающих штаб-квартиры или отделения Организации Объединенных Наций.
Refraining from hosting or organizing regional or international conferences that aim to adopt policies or coordinate tasks posing a threat to the security and stability of neighbouring countries. Отказ от проведения или организации на своей территории региональных или международных конференций, направленных на принятие политики или координацию деятельности, представляющих угрозу для безопасности и стабильности соседних стран.
International and regional groups and organizations could be represented at the meeting by members of their secretariats or by representatives of the countries hosting their headquarters. Международные и региональные группы и организации могли бы быть представлены на этом заседании членами своих секретариатов или представителями стран, на территории которых находятся их штаб-квартиры.
Allow me to congratulate the Republic of Mauritius for hosting this United Nations International Meeting, and for spearheading the preparatory phase as the Chair of the Alliance of Small Island States. Разрешите мне приветствовать Республику Маврикий, которая принимает это Международное совещание Организации Объединенных Наций и возглавляла подготовительную работу в качестве председателя Альянса малых островных государств.
The United Nations Logistics Base is the focal point and is hosting the central subscription for satellite tracking systems for all missions. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций является координационным центром, принимающим от всех миссий подписку на использование системы спутникового наблюдения.
The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that a SWOT analysis be undertaken prior to selecting a particular ICT hosting service. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить проведение анализа ССВУ перед выбором того или иного конкретного варианта хостинга ИКТ.
Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. Страны также пользуются значительным престижем, принимая отделения организаций системы Организации Объединенных Наций, и это может повысить их международный и политический авторитет и создать дополнительные экономические преимущества.
The secretariat investigated as well the hosting possibilities for the web server and the database server. Кроме того, секретариат изучил свои возможности организации работы веб-сервера и сервера для обслуживания базы данных.
Australia and Japan were motivated in hosting the three side events by United Nations Secretary General Ban Ki-moon's address to the CD on 26 January 2011. К организации этих трех параллельных мероприятий Австралию и Японию сподвигло обращение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна, с которым он выступил на КР 26 января 2011 года.
Support from member States has also been essential to the safeguards training programme, particularly in hosting courses involving practical exercises requiring nuclear facilities and/or nuclear material. Поддержка со стороны государств-членов важна также для программы подготовки кадров по гарантиям, особенно для организации в этих государствах курсов, на которых проводятся практические занятия, требующие наличия ядерных установок и/или ядерного материала.
A number of Parties also provided additional support through hosting task force meetings, workshops and/or expert meetings. Ряд Сторон также оказали дополнительную поддержку путем организации в своих странах совещаний целевых групп, рабочих совещаний и/или совещаний экспертов.
Over the years the Wittenberg Center has facilitated the involvement of many indigenous representatives from around the world, including preparation of materials, hosting and organizing side events. В течение нескольких лет Виттенбергский центр способствовал привлечению к работе, в том числе к подготовке материалов и к организации и проведению параллельных мероприятий, многих представителей коренных народов со всего мира.
It was stressed that contributions can also include in-kind support, including the participation of national experts and the provision of facilities for hosting regional seminars. Было подчеркнуто, что взносы в нее могли бы также производиться натурой, включая участие национальных экспертов и предоставление возможностей для организации региональных семинаров.
The efforts of Mongolia in hosting the meeting of the focal points of all regional nuclear-weapon-free zones in April 2009 are highly commendable. Усилия Монголии по организации в апреле 2009 года совещания координационных центров всех региональных зон, свободных от ядерного оружия, достойны самой высокой оценки.
It invited interested EECCA delegations to consider opportunities for hosting and providing support to a workshop on air monitoring in 2007. Она предложила делегациям заинтересованных стран ВЕКЦА рассмотреть возможности для организации и поддержки рабочего совещания по мониторингу качества воздуха в 2007 году.
In that regard, the Secretary commended the recent initiative by Kenya of organizing and hosting the South-South Anti-Corruption Conference held in Mombasa in May 2011. В этой связи Секретарь высоко оценил недавнюю инициативу Кении по организации и проведению в Момбасе в мае 2011 года антикоррупционной конференции по линии Юг-Юг.
We would like to thank the United Nations Peacebuilding Support Office for hosting this project, and the team which has ably assisted our efforts. Мы хотели бы поблагодарить Управление Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства, принявшее деятельное участие в осуществлении этого проекта, и группу сотрудников, которая умело содействовала нашим усилиям.