Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Hosting - Организации"

Примеры: Hosting - Организации
General information on organization of the Workshop, preliminary programme, and logistical arrangements was presented by a representative of the Agency for Rational Energy Use and Ecology (ARENA-ECO), the National Participating Institution in Ukraine responsible for hosting the Workshop in Kiev. Представитель Агентства по рациональному использованию энергии и экологии (АРЕНА-ЭКО) - национального участвующего учреждения в Украине, ответственного за проведение Рабочего совещания в Киеве, сообщил общую информацию об организации Рабочего совещания, его предварительную программу и осветил вопросы практического характера.
There have been, as members know, cross-border attacks in both Guinea and Liberia in areas hosting refugees - and indeed because of the presence of refugees. Однако за пределами Сьерра-Леоне присутствие международного сообщества на территории, на которой размещается полмиллиона беженцев, обеспечивается исключительно в форме гуманитарного присутствия, поскольку мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне действует лишь в рамках Сьерра-Леоне.
In addition, for the past several years, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies has been hosting, with national Societies, an annual pre-hurricane-season planning and preparedness workshop with hurricane-prone countries, the United Nations, donor agencies and non-governmental organizations. По его итогам были подготовлены меморандумы о взаимопонимании между правительством Панамы, Детским фондом Организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программой и Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца по вопросам предварительного размещения запасов, необходимых для оказания чрезвычайной помощи, на базе Красного Креста/Красного Полумесяца в Панаме.
'8. Invites States to consider hosting the second World Conference of Ministers Responsible for Youth and therefore to take action within the responsible bodies of the United Nations system in order to do so; предлагает государствам рассмотреть возможность организации у себя второй Всемирной конференции министров по делам молодежи и с этой целью предпринять соответствующие шаги в рамках ответственных органов системы Организации Объединенных Наций;
It presents the outcome of the discussions held between the secretariat and UNEP (on behalf of a consortium of partner institutions), the proponent ranked first by the SBI for hosting the CTC, on the key elements of the potential host agreement for the CTC. В нем изложены результаты дискуссий, состоявшихся между секретариатом и ЮНЕП (от имени консорциума организаций-партнеров), которая по решению ВОО заняла первое место среди кандидатов на роль организации, принимающей ЦТИК; дискуссии были посвящены ключевым элементам соглашения о потенциальной принимающей организации для ЦТИК.
In case of option 2, the funds for the operation of a permanent forum would come from the regular budget of the United Nations and/or from the member of ITFF who is hosting the secretariat, including secretariat staff and all related operational costs. По варианту 2 средства для работы постоянного форума будут поступать из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и/или из бюджета той организации в составе МЦГЛ, к которой будет прикреплен секретариат форума, включая расходы на персонал секретариата и все относящиеся сюда оперативные расходы.
In addition, for the past several years, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies has been hosting, with national Societies, an annual pre-hurricane-season planning and preparedness workshop with hurricane-prone countries, the United Nations, donor agencies and non-governmental organizations. Кроме того, в течение последних нескольких лет Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца вместе с национальными обществами проводила ежегодный практикум по вопросам планирования и подготовки к сезону ураганов для представителей подверженных ураганам стран, сотрудников Организации Объединенных Наций, учреждений-доноров и неправительственных организаций.
To a significant degree, costs can be covered with "in-kind" contributions, e.g. hosting meetings/workshops, providing facilities (e.g. for the summer school), expert input, etc. Расходы могут покрываться в значительной мере за счет взносов в натуральной форме, например в форме организации совещаний/практических семинаров, предоставления помещений (например, для летних курсов), экспертов и т.д.
In 2010, the Partnership, hosted by the Ministry of Justice of Thailand, supported regional learning and South-South cooperation by hosting an exchange of experiences between China, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Thailand and Viet Nam. В 2010 году это партнерство, при поддержке министерства юстиции Таиланда, оказало помощь в организации регионального семинара по проблемам расширения сотрудничества по линии Юг-Юг, и по обмену опытом во Вьетнаме, Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Таиланде.
The Secretary-General of the United Nations would be making a statement at the inaugural meeting and hosting a reception, UNTV would be televising the event and the United Nations Safety and Security Service would be protecting the participants. Аккредитацией участников будут заниматься постоянные представители государств-членов при Организации Объединенных Наций, и их будут сопровождать представители протокольной службы Организации Объединенных Наций.
The Nordic Council of Ministers met all local costs for the hosting of the intergovernmental negotiating committee's first session, in Stockholm, as will the Government of Japan for the committee's second session, in Chiba. Совет министров северных стран оплатил все местные расходы по организации в Стокгольме первой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров, а правительство Японии приняло обязательство оплатить соответствующие расходы по проведению второй сессии Комитета в Чибе.
Interfaith International remained involved in hosting events on forming a "confederation of people in South Asia", which included elements that challenged the geopolitical entity of Nation States in South Asia; Организация «Международное служение веры» продолжала участвовать в организации мероприятий по формированию «конфедерации народов Южной Азии» с участием сил, оспаривающих геополитическую целостность национальных государств в Южной Азии;
Hosting Olympic and football events has positive implications for the availability of sports facilities for the local population once the event concludes. Положительными последствиями организации Олимпийских игр и чемпионатов по футболу является то, что после завершения события спортивными сооружениями может пользоваться местное население.
Expresses its profound gratitude to the Government and the people of Austria for hosting the second United Nations Conference on Landlocked Developing Countries in Vienna from 3 to 5 November 2014, and for providing all the necessary support; выражает глубокую признательность правительству и народу Австрии за проведение в Вене с 3 по 5 ноября 2014 года второй Конференции Организации Объединенных Наций по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и за предоставление всей необходимой поддержки;
INVITES all Member States to support their national football associations in the organization of the Fiftieth Anniversary of CAF in 2007, while highlighting the hosting of the FIFA World Cup in South Africa in 2010; предлагает всем государствам-членам оказать содействие своим национальным футбольным ассоциациям в организации в 2007 году празднования пятидесятой годовщины Африканской конфедерации футбола (АКФ), уделяя особое внимание проведению Кубка мира Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА) в Южной Африке в 2010 году;
To this end, UNAMSIL took the initiative of hosting the first meeting of the Special Representatives of the Secretary-General in the region, in Freetown in November 2003, which was chaired by the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. В связи с этим Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне выступила с инициативой проведения первого в данном регионе совещания специальных представителей Генерального секретаря, которое состоялось во Фритауне в ноябре 2003 года под председательством Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке.
a Costs incurred for staff travel associated with activities in cities hosting the regional commissions and those in Geneva and New York where inputs/expertise may be required from staff not based at the training venue. а Расходы на оплату поездок персонала в связи с проведением мероприятий в городах, в которых расположены региональные комиссии, и мероприятий в Женеве и Нью-Йорке, для организации которых может потребоваться участие/опыт сотрудников, не базирующихся в месте проведения занятий.
HOSTING THE GLOBAL MECHANISM OF THE UN CONVENTION РАЗМЕЩЕНИЕ ГЛОБАЛЬНОГО МЕХАНИЗМА КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ
Expresses its deep gratitude to the city of Columbus, Ohio, United States of America, for hosting the United Nations International Symposium on Trade Efficiency, for the hospitality extended to the participants and for the facilities made available to the Symposium; выражает глубокую признательность городу Колумбусу, Огайо, за проведение Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, за оказанное его участникам гостеприимство и за предоставленные в распоряжение Симпозиума помещения;
The SBI expressed its appreciation to the Government of Panama for hosting the training workshop and thanked the Governments of Finland, Spain, Switzerland and the United States of America for their financial contributions to the workshop. правительству Панамы за организацию данного рабочего совещания-практикума и поблагодарил правительства Финляндии, Испании, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки за оказанную ими финансовую помощь в организации данного совещания.
A regional information centre would normally be based on a currently existing and well performing information centre located in a city that meets the requirements for hosting a hub. демонстрация того, как страновая группа Организации Объединенных Наций вносит изменения в повседневную жизнь людей, четко показывая при этом полезность работы системы Организации Объединенных Наций на местах.
Expresses its appreciation to the International Labour Organization for hosting the non-governmental round-table discussion on "Invisible child labour: girls and domestic workers" during the 1998 International Labour Conference; выражает свою признательность Международной организации труда за содействие проведению в ходе Международной конференции труда 1998 года неправительственными организациями обсуждения "за круглым столом" на тему "Невидимый труд детей: девочки и их использование в качестве домашней прислуги";