Malta Hosting the United Nations Europe and North America |
Мальта Проведение подготовительного совещания Организации Объединенных Наций для Года для стран Европы и Северной Америки |
China Hosting the United Nations Asia and Pacific Preparatory Meeting for the Year |
Китай Проведение подготовительного совещания Организации Объединенных Наций для Года для стран Азии и тихоокеанского региона |
15,000 copies Tunisia Hosting the United Nations Africa and Western Asia |
Тунис Проведение подготовительного совещания Организации Объединенных Наций для Года для стран Африки и Западной Азии |
(a) Hosting the Global Forum on Reinventing Government at United Nations Headquarters in 2006; |
а) проведение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2006 году Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа; |
(a) Hosting a technical seminar in October 2005 on indigenous and tribal peoples issues for representatives from United Nations system agencies and departments and donors; |
а) проведение в октябре 2005 года в своей штаб-квартире технического семинара по вопросам коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, для представителей учреждений и департаментов системы Организации Объединенных Наций и доноров; |
In addition, RI has supported UN conferences by hosting panel discussions, staging exhibits, or preparing position statements for presentation or publication. |
Кроме того, организация «Ротари» оказывала содействие проведению конференций Организации Объединенных Наций посредством организации дискуссионных форумов, проведения выставок или подготовки к представлению или опубликованию заявлений с изложением позиции. |
A number of Parties also provided additional support to the effect-oriented activities by hosting task force meetings, workshops and/or expert meetings. |
Боннское отделение Европейского центра по проблемам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения организовало совещание одной Целевой группы. |
Hosting point-to-point and multi-point videoconferences between United Nations offices in the region and other United Nations stakeholders, including Government representatives and civil society organizations |
проведение видеоконференций с одним или многими абонентами между отделениями Организации Объединенных Наций в регионе и другими партнерами Организации Объединенных Наций, включая представителей государственных органов и организаций гражданского общества |
Concentrate on the hosting. |
Сосредоточься на организации мероприятий. |
DRAFT MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES TO THE UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE AND THE UNITED NATIONS ENVIRONMENT PROGRAMME REGARDING THE HOSTING OF THE |
Проект меморандума о взаимопонимании между Конференцией Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в отношении принятия Центра по технологиям, связанным с изменением климата |
Alternatively, some of the Foreign Investment Agencies in transition countries may consider hosting such study tours/visits in the future. |
Кроме того, ряд зарубежных инвестиционных агентств в странах с переходной экономикой могут рассмотреть возможность организации у себя таких ознакомительных поездок в будущем. |
But this depends on States, including those hosting United Nations operations, becoming Parties to both the Convention and the Protocol. |
Однако только государства, в том числе те, в которых проводятся операции Организации Объединенных Наций, могут принять решение о том, станут ли они участниками как Конвенции, так и Протокола. |
Currently hosting some 240,000 refugees under the mandate of UNHCR, Kenya was respecting the international and regional instruments governing their protection. |
Принимая в настоящее время около 240000 беженцев, подпадающих под действие мандата Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Кения руководствуется положениями региональных и международных документов, регулирующих вопросы обеспечения их защиты. |
The United Nations system organizations encounter various difficulties in carrying out cost-benefits analysis in selecting an ICT hosting service. |
Организации системы Организации Объединенных Наций сталкиваются с различными трудностями при проведении анализа затрат и выгод в процессе выбора той или иной службы хостинга ИКТ. |
Many organizations already perform these types of analyses, which include thorough market research and cost-benefit studies, in order to determine their strategy in the hosting area. |
При разработке стратегий в области хостинга многие организации уже проводят такой анализ, который охватывает подробное изучение рынка и сравнение затрат/результатов. |
Some efforts by private and quasi-private organizations also target content creators or hosting providers. |
В борьбе против создателей материалов и провайдеров хостов также участвуют частные и получастные организации. |
This includes hosting seven secretariats, such as Sanitation and Water for All and the United Nations Girls' Education Initiative. |
Эта работа включает предоставление административного обслуживания секретариатам семи организаций, таких как "Санитария и вода для всех" и Инициатива Организации Объединенных Наций по вопросам образования девочек. |
The representative of ESCWA expressed his organization's interest in hosting a follow-up meeting. |
Представитель ЭСКЗА заявил о заинтересованности его организации взять на себя функции принимающей стороны в случае организации совещания в рамках последующей деятельности. |
The delegation of Hungary offered to examine the possibilities of hosting the meeting, provided that it would take place in 2005. |
Делегация Венгрии предложила рассмотреть возможности организации совещания у себя в стране при условии его проведения в 2005 году. |
The hosting arrangements for MSRP were transferred to the United Nations International Computing Centre, resulting in significant cost savings and increased service standards. |
ПОСУ будет размещен в Международном вычислительном центре Организации Объединенных Наций, что позволит добиться значительной экономии и большей стандартизации услуг. |
The city of Lyon, France, has expressed its interest in hosting this meeting. |
Город Лион, Франция, выразил заинтересованность оказать услуги принимающей стороны по организации этого совещания. |
Participants expressed their gratitude to the United Nations Economic Commission for Africa for hosting the meeting and for the excellent arrangements. |
Участники выразили свою признательность Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки за то, что она выполняла функции принимающей стороны на этой встрече, и за отличную организацию этой встречи. |
Mr. G. Signorello (Italy) opened the workshop on behalf of the hosting organization. |
От имени принимающей организации совещание открыл г-н Г. Синьорелло (Италия). |
We provide lot of pre-configured packages for e-shops, forum hosting, blogs and we can satisfy also high bandwidth needs. |
Мы предоставляем большое количество преднастроенных пакетов для организации веб-магазинов, форумов, блог-хостинга и готовы удовлетворить высокие требования к качеству канала. |
The purpose of the study is to identify and disseminate best practices with regard to IT hosting solutions within the United Nations system. |
Цель исследования заключается в выявлении и распространении передовой практики в области обеспечения организаций системы Организации Объединенных Наций услугами по ИТ-хостингу. |