Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Hosting - Организации"

Примеры: Hosting - Организации
Member States were invited to express interest in hosting further relay race workshops in autumn 2011 and 2012. К государствам-членам была обращена просьба сообщить о заинтересованности в организации последующих рабочих совещаний в контексте "эстафеты" осенью 2011 и 2012 годов.
It welcomed the willingness to engage on human rights issues, including by hosting the annual Democracy, Development and Free Trade Forum. Соединенное Королевство приветствовало готовность Катара заниматься вопросами прав человека, в том числе путем организации ежегодного Форума по вопросам демократии, развития и свободной торговли.
Attention will be given to the preparation of core documents and the establishment of a technology platform for hosting and sharing relevant information. Внимание будет уделяться подготовке основных документов и созданию технологической платформы для организации обмена соответствующей информацией.
In-kind contributions in the form of hosting meetings, organising study tours and sending experts to capacity-building events. Ь) взносов натурой в форме организации совещаний и ознакомительных поездок и направления экспертов на мероприятия по вопросам наращивания потенциала.
Delegations will be invited to consider organizing and hosting future subregional workshops. Делегациям будет предложено рассмотреть вопрос об организации и проведении в качестве принимающей стороны будущих субрегиональных совещаний.
Croatia has expressed interest in hosting the ninth International Export Control Conference. Хорватия проявила интерес к организации и проведению девятой Международной конференции по вопросам контроля за экспортом.
Joint United Nations proposal for institutional hosting Совместное предложение Организации Объединенных Наций по вопросу принимающей организации
The UNECE secretariat would like to thank the Government of Austria for their extraordinary contribution to the process by hosting the Ministerial Conference in Vienna. ЗЗ. Секретариат ЕЭК ООН хотел бы поблагодарить правительство Австрии за его исключительный вклад в этот процесс, выразившийся в организации Конференции на уровне министров в Вене.
The SBI recalled that the call for proposals for hosting the CTC was issued by the secretariat on 16 January 2012. ВОО напомнил о том, что призыв вносить предложения относительно принимающей организации ЦТИК был опубликован секретариатом 16 января 2012 года.
The Department of Public Information remains in discussion with the Office regarding the planned move to improved hosting facilities for in-house services. Департамент общественной информации продолжает вести переговоры с Управлением касательно запланированного перехода на улучшенные технические средства хостинга для оказания услуг собственными силами организации.
He thanked Costa Rica for hosting that important event and for ensuring that the declaration became an official United Nations document. Оратор благодарит Коста-Рику за организацию этого важного события и за обеспечение того, что эта декларация стала официальным документом Организации Объединенных Наций.
Views were expressed that countries hosting United Nations offices, conferences and meetings should facilitate the timely issuance of visas. Было выражено мнение, что страны, принимающие у себя отделения, конференции и совещания Организации Объединенных Наций, должны способствовать своевременной выдаче виз.
United Nations system organizations should therefore consider common hosting solutions to benefit from economies of scale. Таким образом, организациям системы Организации Объединенных Наций следует рассмотреть возможность использования общих решений в области хостинга для экономии на масштабе.
Germany and Georgia will explore possibilities of hosting the next Bureau meeting, tentatively scheduled for May 2014. Германия и Грузия изучат возможность организации у себя следующего совещания Бюро, которое предварительно запланировано на май 2014 года.
The Government of Uzbekistan has expressed its support for hosting the Forum. Правительство Узбекистана заявило о поддержке организации Форума в своей стране.
Member States have been central in facilitating and hosting such specialized training courses. Государствам-членам принадлежит центральная роль в организации и проведении таких специализированных учебных курсов.
This increased the diversity of United Nations entities hosting Volunteers and the identification of areas for joint programming in 2014. Это позволило расширить спектр структур системы Организации Объединенных Наций, принимающих добровольцев, и наметить направления деятельности для совместной разработки программ в 2014 году.
I thought you wanted my help with this party you're hosting. Я думал, тебе нужна моя помощь в организации вечеринки.
The General Legal Division assists the Legal Counsel in organizing and hosting the meetings. Отдел по общеправовым вопросам помогает Юрисконсульту в организации и проведении таких совещаний.
Trinidad and Tobago expressed interest in hosting a regional seminar on the CTBT. Тринидад и Тобаго выразил интерес к организации в этой стране регионального семинара по вопросам ДВЗЯИ.
The lead agency and UNAMSIL then prepared a list of equipment required to continue hosting the expanded United Nations presence. После этого ведущее учреждение и МООНСЛ подготовили перечень оборудования, необходимого для обеспечения расширенного присутствия Организации Объединенных Наций.
That appeal was directed in particular to those States which were hosting United Nations missions. Он призывает присоединиться к этой Конвенции, в частности, те государства-члены, которые сами принимают миссии Организации Объединенных Наций.
Russian professional sports federations of all sports featured in the Games provide assistance with regard to organizing and hosting the competitions. Помощь в организации и проведении соревнований оказывают профессиональные федерации России по видам спорта, входящим в программу Игр.
Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. Кроме того, необходимо тщательно изучить связь между правовыми системами государств, принимающих образования Организации Объединенных Наций.
INSTRAW is hosting a multimedia interactive exhibit as part of the global programme for the fiftieth anniversary. В рамках глобальной программы празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций МУНИУЖ организует выставку с использованием интерактивных средств на основе мультимедиа.