Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Hosting - Организации"

Примеры: Hosting - Организации
He commended King Abdullah of Jordan for hosting talks between the parties. Генеральный секретарь высоко оценил усилия короля Иордании Абдаллы по организации переговоров между сторонами.
The Government of Qatar emphasized its active role in hosting international forums and conventions on development and human rights. Правительство Катара особо подчеркнуло свою активную роль в организации международных форумов и конвенций по вопросам развития и прав человека.
The group noted the readiness of OSCE to explore possibilities of hosting this event in Vienna. Группа отметила готовность ОБСЕ изучить возможности организации такого мероприятия в Вене.
It is supported by the Government of India in the hosting of international conferences, seminars, workshops and teacher training programmes. Она пользуется поддержкой правительства Индии при организации международных конференций, семинаров, практикумов и программ подготовки учительских кадров.
The delegation of Georgia announced that the country was considering hosting the Conference, pending further internal Governmental consultations. Делегация Грузии объявила о том, что эта страна рассматривает вопрос об организации данной Конференции в Грузии в ожидании дальнейших внутриправительственных консультаций.
They may also consider contributing to their implementation for instance by carrying out enquiries or studies, hosting workshops etc. Они, возможно, также пожелают рассмотреть вопрос о вкладе, который они могут внести в их проведение, например путем осуществления опросов или исследований, организации рабочих совещаний и т.д.
The Governments of Panama and China, in addition to hosting the workshops, provided logistical support. Помимо организации рабочих совещаний, правительства Панамы и Китая оказали также материально-техническую поддержку.
The second phase of the Strategy was the hosting of the Pacific Prosperity Conference in November 2005. Второй этап Стратегии заключался в организации в ноябре 2005 года Конференции по вопросам экономического развития тихоокеанских народностей.
One HoD was nominated every year for hosting annual meetings and chairing those meetings. Каждый год один из ГД назначается для организации ежегодных совещаний и председательства на них.
Wide consultation may take the form of participation in, or even the hosting of, occasional seminars and conferences. Широкие консультации могут принимать форму периодического участия в семинарах и конференциях или даже их организации.
Bonn has experience in hosting large international conferences and can offer excellent facilities for this type of event. У Бонна имеется опыт организации крупных международных конференций, и для их проведения в этом городе могут быть созданы прекрасные условия.
Finally, the people and Government of Saint Lucia merit our recognition for their generosity in hosting this Seminar. И наконец, следует выразить нашу признательность населению и правительству Сент-Люсии за их щедрость в организации нашего Семинара.
Portugal stated its willingness to organize a tour in 2003, and other countries were invited to consider hosting future tours. Португалия заявила о своей готовности организовать ознакомительную поездку в 2003 году, а другим странам было предложено изучить возможность организации ознакомительных поездок в будущем.
In addition, Malta has expressed the interest to participate in the project by hosting one of the workshops. Кроме того, Мальта выразила заинтересованность в участии в проекте путем организации одного из рабочих совещаний.
As a result of the encouraging response to this year's course, Brazil is considering the possibility of hosting a second training course. Учитывая положительный отклики на семинар, проведенный в этом году, Бразилия рассматривает вопрос об организации второго учебного семинара.
Work accomplished: Some preliminary consultations have been undertaken with the Government of Yugoslavia in order to identify its interest in hosting a full-scale consultative visit. Выполненная работа: С правительством Югославии были проведены предварительные консультации с целью определения его заинтересованности в организации полномасштабной консультативной поездки в Югославию.
Delegations are invited to consider hosting the Meeting, and to inform the Steering Committee as appropriate. Делегациям предлагается рассмотреть вопрос об организации этого совещания в своих странах и проинформировать соответствующим образом Руководящий комитет.
Countries interested in hosting such a meeting are invited to contact the secretariat. Странам, заинтересованным в организации такого совещания, предлагается связаться с секретариатом.
Governments are asked to consider hosting a seminar, workshop and/or study tour during the forthcoming years. К правительствам обращаются с просьбой рассмотреть возможность организации в своих странах в предстоящие годы семинара, рабочего совещания и/или ознакомительной поездки.
We thank the Government of Brazil for so gracefully hosting this Summit. Мы благодарим правительство Бразилии за любезную инициативу в организации этого Саммита.
UNIFEM has supported the Centre in facilitating and hosting the Nigeria Gender Budget Network. ЮНИФЕМ поддержал работу Центра в виде оказания помощи и организации работы Нигерийской сети за разработку бюджета с учетом гендерных аспектов.
The delegation of the Netherlands expressed its readiness to explore the possibility of hosting the next meeting. Делегация Нидерландов выразила готовность рассмотреть возможность организации следующего совещания.
The Czech Republic indicated that it was ready to explore the possibility of hosting the meeting during the first half of 2010. Чешская Республика заявила о том, что она готова изучить возможность организации совещания в первой половине 2010 года.
Participants at the meeting will include delegates of countries interested in sponsoring or hosting the event. В этом совещании могли бы принять участие делегации стран, заинтересованных в спонсировании или организации этого мероприятия.
The goal of UN-Habitat in hosting the Assembly was to empower young people to engage actively in the proceedings of the World Urban Forum. Цель ООН-Хабитат при организации Ассамблеи заключалась в том, чтобы создать возможность для активного участия молодежи в работе Всемирного форума городов.