That would minimize the expense of hosting two consecutive sessions. |
Это снизило бы расходы на проведение двух следующих друг за другом сессий. |
Thanking the Republic of Tajikistan for hosting and co-chairing this important gathering, |
выражая благодарность Республике Таджикистан за проведение этого важного форума и выполнение функций одного из его председателей, |
The Government of Kyrgyzstan has expressed its support for hosting the Forum. |
Правительство Кыргызстана выразило готовность поддержать проведение форума. |
The participants express gratitude to Indonesia for hosting the second CEAPAD. |
Участники выражают благодарность Индонезии за проведение второго заседания СЕАПАД. |
However, it proved impossible to proceed with the logistical hosting arrangements and, as a result, the Adaptation Forum was postponed. |
Однако достигнуть организационных договоренностей о месте проведения оказалось невозможно, в связи с чем проведение Форума по адаптации было отложено. |
The Partnership has held a significant number of orientation programmes hosting 29 three-day sessions, reaching 650 persons. |
Партнерство осуществило значительное количество ознакомительных программ, предусматривающих проведение 29 трехдневных сессий для 650 человек. |
We express our sincere gratitude to Austria for hosting the 2012 UNECE Ministerial Conference on Ageing and for its hospitality. |
Мы выражаем нашу искреннюю признательность Австрии за проведение в этой стране Конференции ЕЭК ООН на уровне министров по проблемам старения 2012 года и за проявленное ею гостеприимство. |
Provision had been made in the 2013 budget for the hosting of the General Conference. |
Ассигнования на проведение Генеральной конференции уже предусмотрены в бюджете на 2013 год. |
The hosting of regional courses by national statistical institutes was a partnership strategy that contributed to strengthening South-South cooperation among member States. |
Проведение региональных курсов национальными статистическими институтами является одной из стратегий партнерства, которая содействует укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг между государствами-членами. |
Bravo for hosting yet another delightful soirée. |
Ѕраво за проведение ещЄ одного замечательного вечера. |
A major initiative under the Australian regional outreach programme was hosting of the Asia-Pacific Nuclear Safeguards and Security Conference in Sydney on 8 November 2004. |
Важной инициативой в рамках австралийской программы по осуществлению агитационной деятельности на региональном уровне является проведение в Сиднее 8 ноября 2004 года Азиатско-тихоокеанской конференции по ядерным гарантиям и ядерной безопасности. |
The European Union would like to express its appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for hosting the meeting. |
Европейский союз хотел бы выразить свою признательность правительству Демократической Республики Конго за проведение этого заседания. |
Participants and Observers of the Moscow Plenary expressed their gratitude to the Russian Federation for hosting the Plenary and for their hospitality. |
Участники и Наблюдатели Московской Пленарной встречи выразили Российской Федерации благодарность за проведение этой встречи и проявленное при этом гостеприимство. |
The European Union would like once again to thank Mongolia for successfully hosting the 2003 Conference. |
Европейский союз хотел бы еще раз поблагодарить Монголию за успешное проведение Конференции 2003 года. |
In this position, he organised Mali's hosting of the African Nations Cup in 2002. |
На этом посту он организовал проведение в Мали Кубка африканских наций 2002 года. |
The Philippines congratulates the Government of Nicaragua on hosting that Conference. |
Филиппины благодарят правительство Никарагуа за проведение этой конференции. |
(b) Miscellaneous expenses ($13,700), including the costs related to hosting the journalists' encounter. |
Ь) покрытие различных расходов (13700 долл. США), включая расходы на проведение встречи журналистов. |
The Committee thanked the Czech Republic for hosting the Workshop. |
Комитет поблагодарил Чешскую Республику за проведение Рабочего совещания в этой стране. |
The Committee expressed its appreciation to the Government of Austria for hosting the Workshop. |
Комитет выразил правительству Австрии свою признательность за проведение Рабочего совещания в этой стране. |
The representative of EEA expressed his appreciation to Slovenia for hosting the EIONET workshop in conjunction with the second meeting of the Task Force. |
Представитель ЕАОС высказал свою признательность Словении за проведение рабочего совещания ЕЭИНС, приуроченного ко второму совещанию Целевой группы. |
Mr. Cunningham: Let me begin by thanking the German Government and the other organizers for hosting the Berlin conference on Afghanistan. |
Г-н Каннингем: Прежде всего позвольте мне поблагодарить правительство Германии и других организаторов за проведение Берлинской конференции по Афганистану. |
Here again we are grateful to the Government of Thailand for the formative work of hosting a highly successful meeting. |
В этой связи мы вновь выражаем признательность правительству Таиланда за решающий вклад в подготовку и проведение исключительно успешного совещания. |
Finally, we thank the Vietnamese delegation and you, Sir, for hosting this meeting on such an important topic. |
И наконец, мы благодарим делегацию Вьетнама и Вас, сэр, за проведение этого заседания по столь важной теме. |
My delegation is delighted to see you providing over this session and would like to commend the delegation of Jamaica for hosting this important discussion. |
Моя делегация рада, что Вы руководите этим заседанием и мы хотели бы воздать должное делегации Ямайки за проведение этого важного обсуждения. |
He also thanked the Ministries of Culture and Justice for preparing and hosting this event. |
Он выразил благодарность министерствам культуры и юстиции за подготовку и проведение этого мероприятия. |