Английский - русский
Перевод слова Hosting
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Hosting - Организации"

Примеры: Hosting - Организации
Positive examples included a United Nations joint programme in Bangladesh, a refugee-affected and hosting areas initiative in Pakistan, and self-reliance projects in Papua New Guinea to enhance refugees' economic integration within host communities. В числе позитивных примеров можно назвать совместную программу Организации Объединенных Наций в Бангладеш, инициативу в отношении принявших и разместивших беженцев районов в Пакистане и проекты по обеспечению самодостаточности в Папуа-Новой Гвинее с целью поощрения экономической интеграции беженцев в принявшие их общины.
Committed to a regional as well as international approach, Bangladesh would in the following month be hosting a United Nations-sponsored regional workshop for police officers and prosecutors in South Asia on effectively countering terrorism. Применяя региональный, а также международный подход, Бангладеш в предстоящий месяц станет принимающей стороной организованного под эгидой Организации Объединенных Наций регионального практикума для полицейских сотрудников и прокуроров из стран Южной Азии по вопросам эффективной борьбы с терроризмом.
It was regrettable that the host country had not facilitated the process, including through the construction of a swing space building or provision of an interest free loan, given the benefits obtained from hosting the Organization. Вызывает сожаление то, что принимающая страна не способствовала этому процессу, в том числе на основе строительства здания подменных помещений или предоставления беспроцентного займа с учетом тех выгод, которые она извлекает из присутствия Организации.
During the past year, partnerships with media companies helped produce original television programming, public service announcements, web site content and public and educational outreach products, including billboard campaigns in cities hosting United Nations conferences. За последний год благодаря партнерским отношениям с информационными компаниями удалось подготовить оригинальные телевизионные программы, сообщения для общественности, информацию для веб-сайтов, а также общественно-пропагандистские и учебно-просветительские мероприятия, включая кампании по размещению информации на рекламных щитах в городах, где проходили конференции Организации Объединенных Наций.
From the beginning, CIS led women to fight these misconceptions, and for their rights and privileges by dispensing information through hosting workshops and other such programs on women's issues. С момента своего создания Организация по предоставлению услуг китайским иммигрантам направляла деятельность женщин на борьбу с этими ошибочными представлениями и за их права и привилегии на основе распространения информации и проведения семинаров и организации других соответствующих программ по вопросам женщин.
We welcome the Egyptian-French ceasefire proposal and the important role played by Egypt in hosting talks, as well as the efforts of others, including Secretary-General Ban Ki-moon. Мы приветствуем предложение Египта и Франции о прекращении огня, а также важную роль Египта в проведении переговоров, и другие усилия, включая усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна.
The TEMPORARY PRESIDENT expressed his gratitude to the Government of Austria for hosting the session. The seventh session of UNIDO's General Conference marked a turning point in the history of the Organization, with the difficult years of its reform drawing to a close. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность правительству Австрии как при-нимающей страны седьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО, знаменующей собой пово-ротный пункт в истории Организации, завершение ее многолетней и трудной реформы.
The active involvement of the United Nations system culminated in the hosting of five national participants at the African Development Forum organized in December 2000 in Addis Ababa by the Economic Commission for Africa on the theme of "AIDS - the Greatest Leadership Challenge". Для подготовки вклада правительства страны в проведение этого форума был проведен общенациональный семинар, в котором приняли участие все учреждения и организации, участвующие в борьбе против СПИДа.
During the past few years, UN Webcast has experienced an increase in requests for webcasting of United Nations meetings and events held not only at Headquarters but also at offices away from Headquarters, as well as in the countries hosting United Nations conferences. В последние несколько лет число просьб о сетевом освещении работы заседаний и мероприятий, которые проходят не только в Центральных учреждениях, но и в периферийных отделениях и странах, принимающих конференции Организации Объединенных Наций, увеличилось.
Bilateral providers allocate almost half of bilateral ODA from the Development Assistance Committee to expenditure for scholarships, costs of hosting refugees in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, unpredictable humanitarian aid, debt relief and administration. Почти половина двухсторонней ОПР выделяется Комитетом по содействию развитию на выплату стипендий, покрытие расходов на прием беженцев в странах Организации экономического сотрудничества и развития, оказание непредвиденной гуманитарной помощи, облегчение бремени задолженности и административную деятельность.
In the light of these concerns Vanuatu is pleased that in February 2010 it will be hosting a Pacific-United Nations Conference on The Human Face of the Global Economic Crisis in the Pacific. Учитывая эти проблемы, Вануату с удовлетворением отмечает, что в феврале 2010 года у нас пройдет Тихоокеанская конференция Организации Объединенных Наций по человеческому измерению глобального экономического кризиса в Тихом океане.
The Vienna International Centre (VIC) is the campus and building complex hosting the United Nations Office at Vienna (UNOV; in German: Büro der Vereinten Nationen in Wien). Венский международный центр или просто «Город ООН» (Vienna International Centre, VIC; UNO-City) - комплекс зданий, где размещены многие организации ООН в Вене.
Realizing the concepts of the United Nations as a technology-enabled collaboration system, hosting a dynamic goal-aligned set of information hubs, goes beyond the ICT strategy into the realm of information management. Понимание концепций Организации Объединенных Наций в качестве системы сотрудничества на базе использования технологий, которые позволяют создавать динамичные целевые «информационные узлы», выходит за рамки стратегии в области ИКТ и относится к сфере управления информацией.
At that time, UNEP transferred ownership of ground stations to the partner States that had been hosting them and has reduced operations to a single link between Europe and Kenya to support United Nations operations in Nairobi. К этому времени ЮНЕП передала права собственности на наземные станции тем государствам - партнерам, в которых они распо-ложены, и свела все операции к эксплуатации лишь одной линии связи между Европой и Кенией в целях содействия деятельности Организации Объединен-ных Наций в Найроби.
Austria is proud to contribute to the work of the United Nations by hosting the United Nations Office at Vienna. Австрия с гордостью вносит вклад в работу Организации Объединенных Наций в качестве страны, принимающей у себя Отделение Организации Объединенных Наций в Вене.
Mr. Arumugam Duraisamy, Director of India's Ozone Cell, briefly took the floor to thank various actors for their contributions to the preparations for India's hosting of the meeting. С кратким словом к участникам Совещания обратился г-н Арумугам Дурайсами, Руководитель Индийского органа по озону, который выразил признательность различным субъектам за их вклад в проведение подготовительной работы по организации в Индии нынешнего Совещания.
The SBI agreed on a ranked list of the proponents, with the consortium led by the United Nations Environment Programme (UNEP) ranked first, the Global Environment Facility ranked second and Det Norske Veritas AS ranked third for hosting the CTC. ВОО согласовал список наилучших кандидатов, в котором первым претендентом на прием ЦТИК значится консорциум, возглавляемый Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), вторым - Глобальный экологический фонд и третьим - "Дет Норске веритас АС".
It attended the United Nations Framework Convention on Climate Change, seventeenth session of the Conference of the Parties, held in Durban, South Africa, in November 2011, maintained a booth and participated in several sessions, including hosting an African Wildlife Association-led session. Фонд присутствовал на семнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проходившей в ноябре 2011 года в Дурбане, Южная Африка, представлял выставочный стенд и участвовал в нескольких заседаниях, в том числе организовал заседание под руководством Африканской ассоциации дикой природы.
Kenya was contributing to the international monitoring regime by hosting two international monitoring stations, which were networked with 321 other such stations worldwide under the auspices of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Кения внесла вклад в работу международного режима контроля, разместив на своей территории две международные станции наблюдения, которые связаны единой сетью с 321 другой такой станцией по всему миру, действующими под эгидой Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Rehabilitation International reported on production of daily summaries of sessions of the Ad Hoc Committee and the hosting of side events in connection with the sessions, as well as the production of the human rights tool kit for athletes participating in the Paralympics in 2004. В докладе Международной организации реабилитации инвалидов отмечается, что эта организация ежедневно выпускала краткие отчеты о работе заседаний Специального комитета и организовывала во время сессий параллельные мероприятия, а также подготовила комплект информационных материалов по правам человека для спортсменов-участников Параолимпийских игр в 2004 году.
Other ways in which consultations could be expanded were also suggested, including inviting countries hosting operations, neighbouring States and especially affected States, as well as those Member States whose forces were co-deployed with a United Nations peacekeeping operation. Ряд делегаций предложил также другие возможные пути расширения процесса консультаций, включая направление приглашений странам, в которых проводятся операции, соседним государствам и особенно государствам, затронутым этими событиями, а также тем государствам-членам, силы которых развернуты вместе с подразделениями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Candidature for hosting the Sixteenth General Assembly of the World Tourism Organization (WTO), scheduled to be held in 2005. представление кандидатуры Сенегала в качестве принимающей страны шестнадцатой сессии Генеральной ассамблеи Всемирной туристской организации (ВТО), проведение которой планируется в 2005 году.
The establishment of the secretariat of the Youth Employment Network is a major milestone in the implementation of the recommendations of the High-level Panel and, as from September 2002, the International Labour Office in Geneva began hosting the joint United Nations/World Bank/ILO secretariat. Важной вехой на пути осуществления рекомендаций Группы высокого уровня стало учреждение секретариата Сети по обеспечению занятости молодежи, причем в сентябре 2002 года Международное бюро труда в Женеве разместило в своих помещениях совместный секретариат Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и МОТ.
The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat is now hosting the Small Island Developing States Network (SIDSNet), which was originally established by UNDP as a result of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. В настоящее время Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) Секретариата Организации Объединенных Наций обеспечивает функционирование электронной информационной сети, посвященной малым островным развивающимся государствам (СИДСНет), которая была изначально создана ПРООН по итогам работы Всемирной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
In addition to developing and distributing position statements and hosting various issue panels, SPSSI United Nations/NGO representatives were selected to make brief statements to government delegates as representatives of international caucuses on ageing, violence against women, and mental health. Помимо подготовки и распространения заявлений с изложением позиций и проведения дискуссионных форумов по различным вопросам представителям Общества в Организации Объединенных Наций и неправительственных организациях предлагалось выступать с короткими сообщениями перед членами правительственных делегаций в качестве представителей международных форумов по вопросам старения, насилия в отношении женщин и психического здоровья.