Английский - русский
Перевод слова Host
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Host - Организации"

Примеры: Host - Организации
Status vis-à-vis the Host State of a Diplomatic Envoy to the United Nations Статус по отношению к государству пребывания дипломатического представителя при Организации Объединенных Наций
Host institutions must satisfy the following selection criteria: Принимающие организации должны удовлетворять следующим критериям отбора:
It further made an Order providing for the removal from the List of the case concerning Status vis-à-vis the Host State of a Diplomatic Envoy to the United Nations. Он также вынес постановление об исключении из списка дела, касающегося Статуса по отношению к государству пребывания дипломатического представителя при Организации Объединенных Наций.
Host States of United Nations personnel, particularly those which were in a conflict situation, could still adopt specific measures inter alia for the exchange of information and mutual assistance among the parties present on the ground. Государства, принимающие персонал Организации Объединенных Наций, особенно те, в которых имеют место конфликтные ситуации, по-прежнему могут принимать конкретные меры, в частности, для обмена информацией и взаимной помощи между сторонами, находящимися на местах.
In the period under review, the Court received three Applications: Dispute regarding Navigational and Related Rights; Status vis-à-vis the Host State of a Diplomatic Envoy to the United Nations; Pulp Mills on the River Uruguay. В течение отчетного периода Суд получил три заявления о возбуждении следующих дел: спор относительно судоходных и смежных прав; статус по отношению к государству пребывания дипломатического посланника при Организации Объединенных Наций; Целлюлозные заводы на реке Уругвай.
Host organizations and other local stakeholders make both financial and in-kind contributions to the centres, such as the secondment of personnel and provision of office facilities and equipment. Принимающие организации и другие местные заинтересованные субъекты производят как финансовые взносы, так и взносы натурой на цели деятельности центров, речь, например, идет о прикомандировании сотрудников и предоставлении служебных помещений и оборудования.
Host States were often bound by headquarters agreements and had no manoeuvring room; at best, they could refer suspects to the United Nations. Принимающие государства зачастую связаны соглашениями с Центральными учреждениями и не имеют пространства для маневра; в лучшем случае они могут передать подозреваемых Организации Объединенных Наций.
(c) "Host State" means a State in whose territory a United Nations peacekeeping operation is conducted; с) «принимающее государство» означает государство, на территории которого проводится операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
Please note that in the above-mentioned decision, the Chamber ordered the Registrar to notify the following entities of this decision: (a) the United Nations Security Council; (b) the Host State authorities; and (c) the Sudanese authorities. Просьба иметь в виду, что в вышеупомянутом решении Палата поручила Секретарю уведомить о настоящем решении следующих субъектов: а) Совет Безопасности Организации Объединенных Наций; Ь) органы власти принимающего государства; и с) суданские власти.
"Host States may request support and assistance towards capacity-building to enhance their ability to conduct effective investigations in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and civilian experts in peacekeeping missions." «Принимающее государство может обращаться с просьбой об оказании поддержки и помощи в создании потенциала для расширения своих возможностей в плане проведения эффективных расследований в отношении преступлений серьезного характера, совершенных должностными лицами и гражданскими экспертами Организации Объединенных Наций в миссиях по поддержанию мира».
There are currently 26 stadiums, 1,010 gymnasiums, 9 swimming pools and a host of sports grounds in Turkmenistan. В просвещении молодежи и родителей по вопросам гигиены и здравоохранения активное участие принимают общественные организации.
Reimbursement to the host organization for administrative expenditures Возмещение административных расходов принимающей организации
The Department also supported a host of additional disarmament-related Internet initiatives with United Nations partners. Департамент также поддержал вместе с другими партнерами Организации Объединенных Наций реализацию дополнительных инициатив на базе Интернета, связанных с вопросами разоружения.
The leadership of Peru as host of the twentieth United Nations Climate Change Conference in 2014 was critical. В 2014 году в Перу состоится двадцатая Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, поэтому ее роль как принимающей стороны в организации и проведении этой конференции является крайне важной.
For courses and conferences, host universities/institutions and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization mainly support the Federation. В вопросах организации различных курсов и конференций Федерация получает поддержку главным образом от университетов/учреждений, в которых проводятся эти мероприятия, и от Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
All three organizations host extensive Web sites that provide a wealth of information and insights into their operations. Все три организации размещают на своих ШёЬ-сайтах в сети Интернет большой объем информации о своей деятельности.
Furthermore it is suggested that the subcommittee is extended with a representative of the host organization to form a selection panel. Предлагается также сформировать группу по проведению отбора, добавив к членам подкомитета представителя принимающей организации.
The United Nations has rule of law activities in over 110 countries, of which 16 host Security Council-mandated peace operations. В других странах деятельностью, связанной с вопросами верховенства права, занимаются одна или несколько структур Организации Объединенных Наций, действуя по просьбе соответствующих государств-членов в контексте оказания этим странам поддержки в разработке и осуществлении национальных стратегий и планов в области развития.
If an optical facility is available at a host institution, the optical equipment could easily be modified to interface with available optical domes. Если у принимающей организации имеется обсерватория, то оптическое оборудование можно легко модифицировать для сопряжения с имеющимся куполом обсерватории.
Secondly, a system should be established for interaction among the Secretariat, the troop-contributing countries and the host States, within their respective competencies. Создание отлаженной системы взаимодействия между Секретариатом Организации Объединенных Наций, государствами-поставщиками контингентов и принимающими операции государствами в рамках их соответствующих компетенций.
In several capacities, AARP has contributed to the preparation of the annual UN International Day of Older Persons as a speaker, organizer, and as a host. ААП содействовала подготовке ежегодного проведения Международного дня пожилых людей Организации Объединенных Наций, участвуя в качестве оратора, организатора и принимающей стороны.
First, the proposal would not impose inappropriate obligations of protection on host States, which could still exercise their national jurisdiction against law-breaking United Nations personnel. Во-первых, этот текст не требует от принимающих государств дополнительных мер защиты, и эти государства могут - в случае нарушения норм - применять свое национальное законодательство в отношении персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций.
Ironically, official development assistance had declined to the lowest-ever level just when United Nations agencies had adopted a host of reform measures. По иронии судьбы, объем официальной помощи в целях развития упал до самого низкого уровня как раз в момент принятия учреждениями Организации Объединенных Наций целого набора мер по проведению реформ.
The EFFS should be worked on by a consortium of 3 countries: the present host, past host and future host. В организации ЕФЛО должны участвовать три страны: нынешняя, прежняя и будущая принимающие страны.
Non-governmental organizations and private sector organizations also host multi-stakeholder dialogues to which United Nations entities are invited. Кроме того, неправительственные организации и организации частного сектора проводят дискуссии с участием различных заинтересованных сторон, на которые приглашаются представители подразделений системы Организации Объединенных Наций.