| Under international law, the host State of a United Nations operation bore primary responsibility for protecting personnel present in its territory. | Согласно международному праву, государство, принимающее операцию Организации Объединенных Наций, несет основную ответственность за защиту присутствующего на его территории персонала. |
| It also threatens to harm the cooperation between host States and United Nations agencies which is essential to their effective functioning. | Это также чревато подрывом сотрудничества между принимающими государствами и учреждениями Организации Объединенных Наций, поддержание которого имеет важное значение для обеспечения функционирования таких учреждений. |
| The Bretton Woods institutions host frequent meetings on a wide range of subjects in Washington for colleagues from various United Nations bodies. | Учреждения бреттон-вудской системы часто организуют в Вашингтоне, О.К., совещания по широкому кругу вопросов для коллег из различных органов Организации Объединенных Наций. |
| The annual session will rotate among duty stations and will be chaired by the head of public information/communications of the host organization. | Ежегодная сессия будет поочередно проводиться в разных местах службы и ее председателем будет руководитель по вопросам общественной информации/коммуникации принимающей организации. |
| International organisations already today produce a host of statistical information that can also be exploited for the monitoring of this declaration. | Международные организации уже сегодня производят большой объем статистической информации, которая может также использоваться для мониторинга осуществления целей данной декларации. |
| For the future the role of the host organization needs to be recognized and clarified. | В будущем необходимо учитывать и уточнить роль принимающей организации. |
| The twin roles and respective responsibilities of the Global Manager to the host organization and the Executive Board should be addressed as well. | Необходимо также решить вопрос о двойственных функциях и соответствующих обязанностях Глобального управляющего в отношении принимающей организации и Исполнительного совета. |
| The host agency would represent other entities of the system not present in the country. | Головное учреждение могло бы представлять другие подразделения системы Организации, отсутствующие в данной стране. |
| Close ties were maintained between UNRWA programmes and concerned ministries of host authorities, the non-governmental sector and United Nations agencies. | Между программами БАПОР и соответствующими министерствами принимающих стран, неправительственным сектором и учреждениями Организации Объединенных Наций поддерживалась тесная связь. |
| Following such notification, the host State might present to the United Nations a request for the waiver of immunity. | После такого уведомления принимающее государство может обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой об отмене действия иммунитета. |
| Meetings of the committee will be organized and chaired by the designated host organization. | Заседания комитета будут подготавливаться и проводиться под председательством назначаемой принимающей организации. |
| Next year the United Nations will host a high level forum on financing for development. | В будущем году в Организации Объединенных Наций пройдет на высоком уровне форум по финансированию развития. |
| I would like to note my appreciation to the States and populations that host United Nations peace operations. | Я хотел бы выразить мою признательность государствам и народам, которые принимают у себя миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
| Jordan was proud to serve as host in Amman to the International Leadership Academy of the United Nations University. | Иордания с гордостью выполняет функции страны, принимающей в Аммане Международную академию руководителей Университета Организации Объединенных Наций. |
| Next November the American city of Seattle will host the third ministerial conference of the World Trade Organization. | В ноябре этого года в американском городе Сиэтле будет проходить третья Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров. |
| UNRWA's social development programmes were carried out in close cooperation with host authorities, non-governmental organizations, and other United Nations agencies. | Программы социального развития БАПОР осуществлялись в тесном сотрудничестве с властями принимающей страны, неправительственными организациями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| This November, Prague will host the summit of North Atlantic Treaty Organization and the Euro-Atlantic Partnership Council. | В ноябре Прага будет принимать встречу в верхах Организации Североатлантического договора и Совета Евроатлантического партнерства. |
| Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. | Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| Where national laws in a host State do not provide sufficient legal protection to United Nations and associated personnel. | Ситуации, в которых национальное законодательство в принимающем государстве не предусматривает достаточной юридической защиты для персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
| United Nations operations are not necessarily conducted in a host State. | Операции Организации Объединенных Наций не во всех случаях осуществляются в принимающем государстве. |
| The United Nations police were instrumental in supporting institutional reform and building host State police capacity. | Полицейский контингент Организации Объединенных Наций играет свою роль в поддержке институциональной реформы и наращивании потенциала полиции принимающего государства. |
| In addition to this contextual shift from normative to operational activities, the Organization faces a host of related challenges. | Помимо этого контекстуального перехода от обычной к оперативной деятельности, Организации предстоит решить целый ряд связанных с этим задач. |
| United Nations police personnel are often located with their host State counterparts. | Полицейские Организации Объединенных Наций часто размещаются в тех же помещениях, что и полицейские принимающего государства. |
| At the country level, several UNAIDS offices host organizations of people living with HIV. | В ряде страновых отделений ЮНЭЙДС размещаются организации лиц, живущих с ВИЧ. |
| The study had also addressed the inherent conflict of interest in capacity-building programmes where a client organization purchased services and know-how from an experienced host organization. | В этом исследовании, в частности, рассматривается вопрос о неизбежной коллизии интересов в рамках программ создания потенциала, когда организация-клиент закупает услуги и ноу-хау у располагающей ими опытной организации. |