Under international law, the host State of a United Nations operation bore primary responsibility for protecting personnel present in its territory. |
Согласно международному праву, государство, принимающее операцию Организации Объединенных Наций, несет основную ответственность за защиту присутствующего на его территории персонала. |
It also threatens to harm the cooperation between host States and United Nations agencies which is essential to their effective functioning. |
Это также чревато подрывом сотрудничества между принимающими государствами и учреждениями Организации Объединенных Наций, поддержание которого имеет важное значение для обеспечения функционирования таких учреждений. |
The Bretton Woods institutions host frequent meetings on a wide range of subjects in Washington for colleagues from various United Nations bodies. |
Учреждения бреттон-вудской системы часто организуют в Вашингтоне, О.К., совещания по широкому кругу вопросов для коллег из различных органов Организации Объединенных Наций. |
The annual session will rotate among duty stations and will be chaired by the head of public information/communications of the host organization. |
Ежегодная сессия будет поочередно проводиться в разных местах службы и ее председателем будет руководитель по вопросам общественной информации/коммуникации принимающей организации. |
International organisations already today produce a host of statistical information that can also be exploited for the monitoring of this declaration. |
Международные организации уже сегодня производят большой объем статистической информации, которая может также использоваться для мониторинга осуществления целей данной декларации. |
For the future the role of the host organization needs to be recognized and clarified. |
В будущем необходимо учитывать и уточнить роль принимающей организации. |
The twin roles and respective responsibilities of the Global Manager to the host organization and the Executive Board should be addressed as well. |
Необходимо также решить вопрос о двойственных функциях и соответствующих обязанностях Глобального управляющего в отношении принимающей организации и Исполнительного совета. |
The host agency would represent other entities of the system not present in the country. |
Головное учреждение могло бы представлять другие подразделения системы Организации, отсутствующие в данной стране. |
Close ties were maintained between UNRWA programmes and concerned ministries of host authorities, the non-governmental sector and United Nations agencies. |
Между программами БАПОР и соответствующими министерствами принимающих стран, неправительственным сектором и учреждениями Организации Объединенных Наций поддерживалась тесная связь. |
Following such notification, the host State might present to the United Nations a request for the waiver of immunity. |
После такого уведомления принимающее государство может обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой об отмене действия иммунитета. |
Meetings of the committee will be organized and chaired by the designated host organization. |
Заседания комитета будут подготавливаться и проводиться под председательством назначаемой принимающей организации. |
Next year the United Nations will host a high level forum on financing for development. |
В будущем году в Организации Объединенных Наций пройдет на высоком уровне форум по финансированию развития. |
I would like to note my appreciation to the States and populations that host United Nations peace operations. |
Я хотел бы выразить мою признательность государствам и народам, которые принимают у себя миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
Jordan was proud to serve as host in Amman to the International Leadership Academy of the United Nations University. |
Иордания с гордостью выполняет функции страны, принимающей в Аммане Международную академию руководителей Университета Организации Объединенных Наций. |
Next November the American city of Seattle will host the third ministerial conference of the World Trade Organization. |
В ноябре этого года в американском городе Сиэтле будет проходить третья Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров. |
UNRWA's social development programmes were carried out in close cooperation with host authorities, non-governmental organizations, and other United Nations agencies. |
Программы социального развития БАПОР осуществлялись в тесном сотрудничестве с властями принимающей страны, неправительственными организациями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
This November, Prague will host the summit of North Atlantic Treaty Organization and the Euro-Atlantic Partnership Council. |
В ноябре Прага будет принимать встречу в верхах Организации Североатлантического договора и Совета Евроатлантического партнерства. |
Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. |
Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
Where national laws in a host State do not provide sufficient legal protection to United Nations and associated personnel. |
Ситуации, в которых национальное законодательство в принимающем государстве не предусматривает достаточной юридической защиты для персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
United Nations operations are not necessarily conducted in a host State. |
Операции Организации Объединенных Наций не во всех случаях осуществляются в принимающем государстве. |
The United Nations police were instrumental in supporting institutional reform and building host State police capacity. |
Полицейский контингент Организации Объединенных Наций играет свою роль в поддержке институциональной реформы и наращивании потенциала полиции принимающего государства. |
In addition to this contextual shift from normative to operational activities, the Organization faces a host of related challenges. |
Помимо этого контекстуального перехода от обычной к оперативной деятельности, Организации предстоит решить целый ряд связанных с этим задач. |
United Nations police personnel are often located with their host State counterparts. |
Полицейские Организации Объединенных Наций часто размещаются в тех же помещениях, что и полицейские принимающего государства. |
At the country level, several UNAIDS offices host organizations of people living with HIV. |
В ряде страновых отделений ЮНЭЙДС размещаются организации лиц, живущих с ВИЧ. |
The study had also addressed the inherent conflict of interest in capacity-building programmes where a client organization purchased services and know-how from an experienced host organization. |
В этом исследовании, в частности, рассматривается вопрос о неизбежной коллизии интересов в рамках программ создания потенциала, когда организация-клиент закупает услуги и ноу-хау у располагающей ими опытной организации. |