Английский - русский
Перевод слова Host

Перевод host с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принимать (примеров 191)
The delegation of Thailand informed the Commission that the country would host the Connect Asia-Pacific Summit in Bangkok on 18 November 2013 and expressed its hope of welcoming other member countries on that occasion. Делегация Таиланда проинформировала Комиссию о том, что эта страна будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по вопросам соединения информационных сетей, который состоится 18 ноября 2013 года в Бангкоке, и выразил надежду на то, что в нем примут участие и другие страны-члены.
But decisions on the withdrawal from a country that has been host to a substantial United Nations presence must be made on the basis of careful and well-informed consideration, and backed by an appropriate level of detail. Однако решения о выводе Миссии из страны, в которой было обеспечено существенное присутствие Организации Объединенных Наций, необходимо принимать на основе взвешенных и продуманных соображений, которые должны быть достаточно четко обоснованы.
In this context, from 13 October to 1 November 1994 at Casablanca the Kingdom of Morocco will act as host to the Economic Conference for the Middle East and North Africa, under the joint sponsorship of the United States of America and the Russian Federation. В этом контексте с 13 октября по 1 ноября 1994 года в Касабланке Королевство Марокко будет принимать Экономическую конференцию для Ближнего Востока и Северной Африки, коспонсорами которой выступают Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация.
During that period, they will also experience short placements of up to two weeks in other relevant United Nations agencies, funds, programmes and departments located in North America. UNDP, UNICEF and the World Bank have already indicated a willingness to participate and host fellows. В течение этого периода они будут также направляться для работы на срок до двух недель в другие соответствующие учреждения, фонды, программы и департаменты Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Северной Америке. ПРООН, ЮНИСЕФ и Всемирный банк уже выразили готовность участвовать и принимать у себя стипендиатов.
Examples include a series of administrative decisions adversely affecting nationals of a particular State which establishes a pattern of discrimination, or a refusal to allow those nationals to participate in economic activity, contrary to an international obligation of the host State. В качестве примера можно привести, в частности, ряд административных решений, которые неблагоприятно сказываются на гражданах какого-либо государства и представляют собой тем самым систематическую дискриминацию, или отказ разрешить этим гражданам принимать участие в экономической деятельности вопреки международному обязательству принимающего государства.
Больше примеров...
Провести (примеров 95)
You cannot host your much-anticipated Salute to Barry White Night without a disco ball. Ты не сможешь провести долгожданный вечер в стиле Барри Уайта без шара для дискотеки.
In paragraph 1 of its resolution 1993/32 of 27 July 1993, the Economic and Social Council took note with appreciation of the invitation of the Government of Uganda to act as host for the African Regional Preparatory Meeting for the Ninth Congress. В пункте 1 своей резолюции 1993/32 от 27 июля 1993 года Экономический и Социальный Совет с удовлетворением отметил приглашение правительства Уганды провести в этой стране Африканское региональное подготовительное совещание к девятому Конгрессу Организации Объединенных Наций.
In addition, we would like to inform the international community that El Salvador will host the third session of the Inter-American Committee against Terrorism. That meeting will be held in San Salvador during the first half of 2003. Кроме того, мы хотели бы сообщить международному сообществу, что Сальвадор намерен провести у себя третью сессию Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом, которая должна состояться в Сан-Сальвадоре в первой половине 2003 года.
UNCTAD should also take stock of best corporate practices and national (host and home country) policy measures, assess their effectiveness and impact, and provide assistance to countries in addressing issues related to the link between corporate contributions and development needs. ЮНКТАД следует также провести обзор наилучшей практики в корпоративном секторе и национальных мер политики (в принимающих странах и странах базирования) и оценить их эффективность и воздействие, а также оказывать содействие странам в решении вопросов, касающихся увязки вклада корпораций с потребностями развития.
Furthermore, during the general debate in the General Assembly this year, Prime Minister Noda declared that Japan would host the fifth Tokyo International Conference on African Development (TICAD-V), in 2013. Кроме того, в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи в этом году премьер-министр Нода объявил, что Япония намерена в 2013 году провести пятую Токийскую международную конференцию по развитию Африки.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 209)
At my host's invitation, I inspected the ship. Наш хозяин пригласил меня осмотреть судно.
And your host can punish and even kill you! А твой хозяин может наказать и даже тбить тебя!
For the sake of your guests, my host. Ради ваших гостей, мой хозяин!
After learning the truth, and that her real father was the sword's previous host Cervantes and her to be its next, she departed. Узнав всю правду, и что её настоящим отцом был меч предыдущий хозяин Сервантеса и она будет его рядом, она ушла.
He is our host. Он наш гостеприимный хозяин.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 179)
The clock start as soon as the host finishes reading the first question. Таймер запускается, как только ведущий начинает читать первый вопрос.
Close Up was launched in November 2004, when Paul Holmes, host of the Holmes programme, resigned following failed contract negotiations. В ноябре 2004 года была запущена программа Close Up, когда Пол Холмс, ведущий программы Holmes подал в отставку после неудачных переговоров о продолжении контракта.
Host, Chairman and elected president of the Summit. Ведущий, глава и избранный председатель этой встречи.
And here's your host, Vince Blake. Ведущий - Винс Блэйк.
Tom Green (born 1971) is a Canadian actor, comedian, talk show host and media personality. Грин, Том (род. 1971) - канадский комедийный актёр, музыкант, режиссёр и ведущий телепередач.
Больше примеров...
Организовать (примеров 39)
Ukraine can host a workshop in 2007. Украина может организовать рабочее совещание в 2007 году.
(b) Host the first meeting of this group in Berlin on 26 and 27 October 1998; Ь) организовать первое совещание этой группы в Берлине 26-27 октября 1998 года;
The Group of Experts may wish to discuss other issues of interest, including the invitation by the government of China to organize and host an EATL workshop in early 2009. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить другие представляющие для нее интерес вопросы, включая предложение правительства Китая организовать в этой стране рабочее совещание по ЕАТС в начале 2009 года.
Organize, in cooperation with a host State, a subregional technical workshop on human rights for parliaments, with special emphasis on combating racism and on the realization of the rights of women and children; организовать в сотрудничестве с принимающим государством субрегиональное техническое рабочее совещание по правам человека для представителей парламентов с уделением особого внимания борьбе с расизмом и осуществлению прав женщин и детей;
Current grass-roots advocacy efforts are focused on India as the country that could propose and host the Fifth World Conference on Women. Текущие пропагандистские усилия на низовом уровне сосредоточены на Индии как на стране, которая могла бы предложить провести у себя пятую Всемирную конференцию по положению женщин и организовать ее проведение.
Больше примеров...
Носитель (примеров 86)
The host and the symbiont would both die. И симбионт, и носитель умрут.
So basically, viruses can't replicate themselves; they need a host. Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель.
He's not a host, he's a person. Он не носитель, он - человек.
Sir, the symbiote's host died while they were on a mission. эр, носитель симбионта погиб, когда они были на задании.
Tanith wants you to know we will submit to any test you wish to perform to assure you that I am speaking freely as host. Тенит хочет, чтобы вы знали, что он готов пройти любой тест, чтобы убедить вас, что я говорю свободно как носитель.
Больше примеров...
Хост (примеров 72)
When the ban expires the host will be able to send to you again normally. Когда запрет истекает, хост снова может нормально посылать вам сообщения.
For example, if this number was set to 10 and a sending host attempted to send a message to 20 addresses (i.e. Например, если это количество установлено в 10, и отсылающий хост попытается послать сообщение на 20 адресов (т.е.
To understand how the client host should be configured, you must first understand on which layer in the TCP/IP protocol stack the different ISA client types and the IPSec client works. Чтобы понять, как должен быть сконфигурирован клиентский хост, Вы должны сначала понять, на каком уровне в TCP/IP протокольном стеке работают различные типы ISA клиентов и IPSec клиент.
Database of TM Live is quite stable to be broken but if the moving to another host is required backup will help. База данных скрипта в обычных условиях достатчно устойчива и не может испортиться настолько, чтобы потребовалось восстановление из бэкапа, но перенос на другой хост бэкап сильно упрощает.
That will result in shortfalls in assistance to remote districts, informal settlements in Kabul, and host families and refugees in Khost and Paktika provinces. Это приведет к нехватке ресурсов для оказания помощи удаленным районам, жителям неофициальных поселений в Кабуле, а также принимающим семьям и беженцам в провинциях Хост и Пактика.
Больше примеров...
Размещения (примеров 43)
The Security Council, in paragraph 26 of resolution 1976 (2011), requested the Secretary-General to consult concerned regional States as potential host States for the extraterritorial court. Совет Безопасности в пункте 26 резолюции 1976 (2011) просил Генерального секретаря провести консультации с заинтересованными региональными государствами для возможного размещения в них экстратерриториального суда.
In July 2006, the Department of Peacekeeping Operations submitted requests to 43 Member States (located within a predefined geographical area defined by a satellite footprint) to submit proposals on the host site. В июле 2006 года Департамент операций по поддержанию мира обратился к 43 государствам-членам (расположенным в пределах заранее определенной географической зоны действия спутниковой сети связи) с просьбой представлять предложения насчет размещения узла.
There will also be a need to formulate and negotiate an agreement, within the United Nations framework, with the Party which in due course will be identified as host to the Convention Secretariat. Необходимо будет также подготовить и обсудить соглашение, в рамках системы Организации Объединенных Наций, со Стороной, которая в свое время будет выбрана в качестве страны размещения секретариата Конвенции.
On the one hand, as argued above, the GM would rely on IFAD for support. On the other hand, the host must ensure that housing the GM is compatible with its mandate and brings synergistic effects through its own operations and those of the GM. С одной стороны, как об этом говорилось выше, ГМ должен полагаться на поддержку МФСР, с другой - принимающее учреждение должно обеспечить соответствие условий размещения ГМ с его задачами и синергический эффект в результате осуществления своих собственных операций и операций ГМ.
(a) Identifying the premises for the seat of the Special Tribunal, in coordination with the authorities of the host State, that would provide for the detention of accused persons, the conduct of trial proceedings and offices; а) в координации с властями принимающего государства подыскание помещений для размещения Специального трибунала, которые позволили бы обеспечить содержание обвиняемых, вести судебные процессы и организовать кабинеты;
Больше примеров...
Узел (примеров 46)
If a host sends a query to obtain an IP address, it uses the name only (it has not found out the domain yet). Если узел посылает запрос на получение IP адреса, он использует только имя (он еще не определил домен).
For example, if only a single host on a large network is having logon problems, then you can probably rule out DNS or global catalog failures. К примеру, если только один узел в большой сети имеет проблемы входа, то вы, вероятно, исключаете отказы DNS или глобальных каталогов.
The reason why I showed you this is so that you would not try to perform a TRACERT to a site, and think that the process failed because the destination host is not identified by name. Причина, по которой я показал вам это, заключается в том, что если вы выполняете команду TRACERT к сайту, вы не должны думать, что процесс был неудачным только потому, что узел назначения не был определен по названию.
the WinRoute host) belongs to a corresponding Windows NT or Kerberos 5 (Windows 2000/2003) domain. узел WinRoute) должен принадлежать соответствующим доменам Windows NT или Kerberos 5 (Windows 2000/2003).
Host connection limit reached a host in the local network has reached the connection limit (see chapter Security Settings). Достигнут лимит соединений узла (Host connection limit reached) узел локальной сети достиг лимита соединений (см. главу Установки Безопасности).
Больше примеров...
Организации (примеров 650)
For medical surveillance, the host organization may be the Ministry of Health, an academic or research institute, or even an NGO. В области медицинского надзора в качестве головной организации могут выступать министерство здравоохранения, научно-исследовательский институт и даже НПО.
Inclusion of staff in the General Service and related categories in the statistics increases the number of staff from Member States that host United Nations headquarters or other major offices and regional commissions. Учет сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий увеличивает число сотрудников из государств-членов, в которых располагаются штаб-квартиры и другие крупные отделения и региональные комиссии Организации Объединенных Наций.
Similarly, public information components are responsible for developing public information messages targeting mission personnel and the host population on United Nations standards of conduct as well as reporting to media on the outcome of investigations and on measures taken by the United Nations to ensure good conduct. Кроме того, компоненты общественной информации отвечают за разработку адресованных персоналу миссии и населению принимающей страны посланий относительно стандартов поведения Организации Объединенных Наций, а также за представление средствам массовой информации данных о результатах расследований и о мерах, принятых Организацией Объединенных Наций по обеспечению надлежащего поведения.
Does it extend to a United Nations official on a special mission who is killed in a restaurant by terrorists not opposed to the United Nations but to the Government of the host State? Распространяется ли она на должностное лицо Организации Объединенных Наций в специальной миссии, которое убито в ресторане террористами, выступающими не против Организации Объединенных Наций, а против правительства принимающего государства?
CREUMHS was a member of the NGO Host Committee involved in the preparations for the NGO Forum before the UNGASS in New York, June 2001. Ассоциация являлась членом Комитета НПО принимающей страны, участвовавшего в подготовке Форума НПО, проводившегося до специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая прошла в Нью-Йорке в июне 2001 года.
Больше примеров...
Разместить (примеров 13)
I consider that in Serbia UNDP appears to be a possible and legitimate institution which could host an Information Centre, at least for a transitional phase. Я считаю, что отделение ПРООН в Сербии, как представляется, является подходящим и компетентным учреждением, в котором можно было бы разместить информационный центр, по крайней мере в переходный период.
Australia will host 21 IMS stations, the third largest number of stations in any country. Австралия планирует разместить на своей территории 21 станцию МСМ, в результате чего она станет третьей страной в мире по числу размещенных станций.
A small secretariat, the International Coordination Centre, set in a neutral location, or a host organization with a global perspective, excellent connectivity and the ability to support the initiative administratively, with expertise, funding and otherwise, will be needed. Будет необходимо создать небольшой секретариат - Международный координационный центр, который следует разместить в каком-либо нейтральном месте или при какой-либо международной организации, располагающей великолепно развитой инфраструктурой в области связи и способной оказывать этой инициативе административную, экспертную, финансовую и иную поддержку.
She advanced the proposal that UNEP could host the permanent secretariat of the Convention, stressing the complementarity between the programme and activities of UNEP and the objectives of the Convention. Она высказала предложение о том, что ЮНЕП могла бы разместить у себя постоянный секретариат Конвенции, подчеркнув взаимодополняемость между программой и деятельностью ЮНЕП и целями Конвенции.
My delegation is most humbled by the decision to make the Federated States of Micronesia the host of the Western and Central Pacific Tuna Commission, established under the regional convention. Моя делегация считает большой честью для себя принятое решение разместить в Федеративных Штатах Микронезии Комиссию по западно и центрально-тихоокеанскому тунцу, учрежденную в соответствии с региональной конвенцией.
Больше примеров...
Приема (примеров 27)
In addition, the ISU provided support to the presumed host and presidency of the Eighth Meeting of the States Parties, in part by hosting for a one-week period in June 2006 an expert from the Hashemite Kingdom of Jordan. Вдобавок ГИП предоставляла поддержку предположительной принимающей стране и председательству восьмого Совещания государств-участников, отчасти за счет приема сроком на одну неделю в июне 2006 года эксперта из Иорданского хашемитского королевства.
While effects on the immune system of rats and dogs have been reported, the rat appears to be the most sensitive species tested, particularly with effects on host resistance to infection following short-term oral exposure. Хотя имеются данные о воздействии на иммунную систему как у крыс, так и у собак, наиболее чувствительным из видов, использовавшихся в ходе экспериментов, по-видимому, являются крысы - особенно в плане воздействия на резистентность к инфекциям после кратковременного перорального приема.
Noting that migration was a key element of development, he said that all nations, including host nations, should recognize the positive impact of migration. Отметив, что одним из важных компонентов ускорения развития является миграция, он говорит, что все страны, в том числе страны приема мигрантов, должны признать позитивный вклад миграции.
The importance of international solidarity and burden-sharing to increase the protection capacity of developing host States to meet international standards for the reception of asylum-seekers was emphasized by a number of delegations. Ряд делегаций подчеркивали важное значение международной солидарности и разделение бремени для расширения возможностей обеспечения защиты принимающих развивающихся стран, для того чтобы они могли обеспечить соблюдение международных стандартов приема просителей защиты.
During certification test, functionality of «ToMaS» system was demonstrated with the implementation of «TPII ISO-8583 Derivative External Message Formats» protocol in the authorization and financial transaction initiation and carrying out, as well as in response receiving from the authorization host and operation cancellation. При проведении сертификационного тестирования была продемонстрирована функциональность системы «ToMaS» с реализацией протокола «TPII ISO-8583 Derivative External Message Formats» в части инициирования и проведения авторизационных и финансовых операций, а также в части приема ответов от авторизационного хоста и отмены операций.
Больше примеров...
Размещении (примеров 13)
The Group of Scientific Experts has accepted the kind offer by the United States to develop and host the experimental International Data Centre for GSETT-3 in Arlington, Virginia. Группа научных экспертов приняла любезное предложение Соединенных Штатов об организации и размещении экспериментального Международного центра данных для ТЭГНЭ-З в Арлингтоне, Виргиния.
Tunisia reported the existence of measures for the protection of children and their physical and moral integrity, such as medical and psychological examinations or placement in host families or social institutions. Тунис сообщил об осуществлении мер по защите детей и их физического и нравственного здоровья, например, о медицинских и психологических обследованиях, размещении в принимающих семьях или социальных учреждениях.
It requested the interim secretariat to provide additional information to the Committee at its tenth session to support that examination, with particular reference to the possibility of negotiating an arrangement to place the permanent secretariat, at least initially, within a host organization. Комитет предложил временному секретариату представить ему на его десятой сессии дополнительную информацию для оказания содействия такому рассмотрению, с уделением особого внимания возможности заключения договоренности о размещении постоянного секретариата, по крайней мере на первоначальном этапе, в рамках той или иной принимающей организации.
Potential scientific instrument host groups that showed interest came from various parts of Africa, Western Asia, India, Malaysia, Indonesia and countries in Latin America; Группы, выразившие заинтересованность в возможном размещении у себя научной аппаратуры, относятся к различным регионам Африки, Западной Азии, Латинской Америки, а также Индии, Малайзии и Индонезии;
The figures are based on United Nations annual staff salaries for 2011 - 2012 for the five countries that have indicated an interest in hosting the platform's secretariat and based on the joint proposal from United Nations organizations on the host institution or institutions of the secretariat. Суммы рассчитаны с учетом ежегодных окладов сотрудников Организации Объединенных Наций за 2011 - 2012 годы в пяти странах, выразивших заинтересованность в размещении секретариата платформы на своей территории, и на основе совместного предложения организаций системы Организации Объединенных Наций по вопросу о принимающем учреждении или учреждениях секретариата.
Больше примеров...
Проходить (примеров 29)
My country will host the sixth World Water Forum in Marseille from 12 to 17 March 2012. В моей стране, в Марселе, в период 12 - 17 марта 2012 года будет проходить шестой Всемирный водный форум.
Next month, South Africa will host the inter-Congolese dialogue, which we hope will finally bring peace to the troubled Great Lakes region. В следующем месяце в Южной Африке будет проходить межконголезский диалог, который, мы надеемся, позволит наконец восстановить мир в неспокойном районе Великих озер.
Also in October 1996, Mauritius would host the meeting of the Committee established under the African Charter on Human and Peoples' Rights, where it would present a report. Кроме того, в октябре 1996 года на Маврикии будет проходить совещание Комитета, созданного в осуществление Африканской хартии прав человека и народов, на котором Маврикий представит доклад.
The CARICOM region will host the Cricket World Cup Championship in 2007, and we believe that the period between now and the start of the championship would be an opportune time for the launch of such a partnership. В регионе КАРИКОМ в 2007 году будет проходить первенство на Кубок мира по крикету, и мы считаем, что за оставшееся до начала первенства время у нас есть хорошая возможность для создания такого партнерства.
Draft article 81 first organized a procedure of consultations, should a dispute arise between the sending State, the host State and the organization, to be held at the request of any of them. В соответствии с проектом статьи 81 сначала в случае возникновения спора между направляющим государством, принимающим государством и организацией предусматривалась процедура консультаций, которые должны проходить по просьбе любой из этих сторон.
Больше примеров...
Масса (примеров 12)
I'm sure there are a whole host of candidates. Я уверен, существует масса кандидатов.
A host of institutional and structural obstacles prevent many women in the world from enjoying these rights, thereby fostering inequality. Однако масса институциональных и структурных препятствий не позволяет многим женщинам в мире пользоваться этими правами, тем самым усиливая неравенство.
This is why Sri Lanka, along with a host of other non-aligned countries, insisted that the CD should continue its work on negative security assurances. Именно поэтому Шри-Ланка, а также масса других неприсоединившихся стран настаивают на том, чтобы Конференция по разоружению продолжала свою работу по негативным гарантиям безопасности.
I realize for a host of reasons, I... I probably shouldn't be going here, but... I'm going to. Я понимаю, есть масса причин, по которым мне не следует спрашивать... но... я спрошу.
The mass of a planet is calculated by the small periodic movements around a common centre of mass between the host star Gliese 581 and its planets. Масса планеты вычислялась по небольшим периодическим перемещениям Глизе 581 вокруг общего центра масс звезды и планет.
Больше примеров...
Размещать (примеров 7)
The engine features integration with Amazon Web Services to allow developers to build or host their games on Amazon's servers, as well as support for livestreaming via Twitch. Движок имеет интеграцию с веб-сервисами Amazon, что позволяет разработчикам создавать или размещать свои игры на серверах Amazon, а также осуществлять потоковое видео вещание через Twitch.
Wish to own Family/ Kids Website and host it anywhere? Хотите иметь все права на собственный сайт и размещать его где угодно?
Saudi Arabia noted that Jordan continues to receive and host large influxes of Syrian refugees, despite the negative implications in terms of available resources and infrastructure. Саудовская Аравия отметила, что Иордания продолжает принимать и размещать на своей территории значительный приток сирийских беженцев, несмотря на негативные последствия с точки зрения имеющихся ресурсов и инфраструктуры.
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. Конечной его целью является создание целого комплекса динамично развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках.
For the majority of reviewed companies from all sectors, IIA coverage in host developing countries and transition economies plays a role in making a final decision on where to invest. Большинство опрошенных компаний, независимо от сектора, отмечают, что охват МИС в принимающих развивающихся странах и странах с переходной экономикой играет роль при принятии окончательных решений о том, где размещать инвестиции.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 4)
You know you can't host your dinner there. Ты в курсе, что не можешь устраивать ужин там.
I am forced to bring the world to me, and host dinners for interesting people from all walks of life. Я вынужден приглашать мир к себе, и устраивать приемы для интересных людей различного рода деятельности.
We're in the wrong business - we should host one of those murder mystery weekends. Не тем бизнесом мы занялись... нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств.
The conference which the Commission would host as part of its 2007 plenary session should be allowed to run for the maximum time agreed by the Commission so as to allow all interested bodies in the public and private sectors to present their views. Конференция, которую Комиссия будет устраивать в рамках своей пленарной сессии 2007 года, должна продлиться максимально возможное время, которое на это будет отведено Комиссией, с тем чтобы все заинтересованные органы из государственного и частного секторов могли изложить свои мнения.
Больше примеров...
Host (примеров 56)
Filming took place in January 2012. ex-football player Freddy dos Santos is the host of The Amazing Race Norge. Заявки на участие принимались с 11 по 31 октября, съёмки начались в январе 2012 года ex-football player Freddy dos Santos is the host of The Amazing Race Norge...
Relay servers can also be configured to use a smart host. Пересылающие сервера также могут быть настроены на использование Smart host.
ProView - a program for self-service networks administration and monitoring, irrespective of: hardware supplier, software, protocol and host. ProView - программа для администрирования и мониторинга сетей самообслуживания, независимо от: поставщика hardware, приложения, протокола, host.
Therefore, it is not possible for the server to use the information in the HTTP host header to decide which certificate to present and as such only names covered by the same certificate can be served from the same IP address. Следовательно, сервер не может использовать информацию в НТТР заголовке host, чтобы решить, какой сертификат представлять, и соответственно только имена, прописанные в одном сертификате, могут обслуживаться на одном IP-адресе.
It enables developing applications in Visual Studio 6.0 (5.0) Visual Basic, Visual C++, as well as writing automatization scripts for Windows Script Host (WSH) on VBScript and JavaScript. Позволяет разрабатывать приложения в Visual Studio 6.0 (5.0) Visual Basic, Visual C++, а так же писать сценарии автоматизации для Windows Script Host (WSH) на VBScript и JavaScript.
Больше примеров...