Английский - русский
Перевод слова Host

Перевод host с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принимать (примеров 191)
By April 15 of this year, each nation will host representatives of the other government so as to facilitate political consultations, travel, and trade between their two countries . К 15 апрелю того же года каждая страна будет принимать представителей другой стороны для облегчения политических консультаций, туризма и торговли между обеими странами».
The measures we have implemented in that respect will be tested as we host the 2007 Cricket World Cup in the Caribbean. Те меры, которые мы претворили в жизнь в этих целях, пройдут поверку в то время, когда мы будем принимать у себя, в Карибском регионе, Кубок мира 2007 года по крикету.
While making significant domestic efforts to pursue the MDGs for itself, his country, the designated host for the next G8 meeting, was committed to participating in international development assistance and was taking active steps to fulfill its donor potential. Прилагая значительные усилия для выполнения на национальном уровне ЦРДТ, его страна, которая будет принимать у себя следующее совещание "большой восьмерки", продолжает участвовать в международной помощи в целях развития и предпринимает активные шаги по ревитализации своего донорского потенциала.
In a few weeks, Burkina Faso will host the tenth Summit of la Francophonie under the theme of "La Francophonie: a united community that supports sustainable development". Через несколько недель Буркина-Фасо будет принимать у себя участников десятой встречи на высшем уровне франкоязычных стран, посвященной обсуждению темы «Франкоязычные страны: единое сообщество, которое выступает в поддержку устойчивого развития».
As part of its contribution to the achievement of the goals of the Convention, Japan would host the third meeting of the Conference of Parties. Page 17 Япония будет принимать третью сессию Конференции Сторон, что станет одним из ее вкладов в достижение целей Конвенции.
Больше примеров...
Провести (примеров 95)
Organizations are limited to 12 casino social event permits per year, and a given casino may only host 25 such events per year. Организации ограничены 12 разрешениями на светский раут в год, а одно казино может провести лишь 25 таких раутов в год.
The Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia had demonstrated a commitment to the political process by accepting Djibouti as a neutral host for talks. Переходное федеральное правительство и Союз за новое освобождение Сомали доказали приверженность политическому процессу, согласившись провести переговоры на нейтральной территории - в Джибути.
Welcomes the offer of the Government of Thailand to act as host to the intergovernmental group of experts; приветствует предложение правительства Таиланда провести в этой стране совещание межправительственной группы экспертов;
Once a United Nations presence in the field had been attacked, the host State should exercise its jurisdiction, investigate, and cooperate with the international community to bring the perpetrators to justice. После того как миссия Организации Объединенных Наций подвергнется нападению, принимающее государство должно, осуществляя свою юрисдикцию, провести расследование и сотрудничать с международным сообществом, для того чтобы привлечь виновных к ответственности.
As a proud host of this event every 2 years, the races of the Historic Monaco Grand Prix offer a retrospective of the golden age of racing in Monaco, running on the famous Formula 1 circuit. Гордые провести раз в 2 года это мероприятие, то в гонках Гран-При История представить ретроспектива золотого возраста гонках в Монако, известный Формуле 1 контур.
Больше примеров...
Хозяин (примеров 209)
When the host and the alter share the same experience simultaneously, it's called co-consciousness. Когда хозяин и его воплощение испытывают одно и то же одновременно, это называется сопутствующее сознание.
Her host remains in the hospital, fighting for her life. Её хозяин остаётся в больнице, борясь за свою жизнь.
Where's our host, the fabulous Mr. Price? Где хозяин? Таинственный мистер Прайс.
Do you think you're being a very good host? Думаешь, из тебя хороший хозяин?
Acting like the host. Ведёшь себя как хозяин.
Больше примеров...
Ведущий (примеров 179)
I'm your host, Adam Gator. Я - ваш ведущий, Адам Гэйтор.
I'm your host, a player named Gus. Я ваш ведущий, "игрок по имени Гас".
With your host, Chester V. Ваш ведущий, Честер.
(c) A host (anchorman) to present the programme. Ideally, the host should present the show every day at the same time so that listeners get used to him or her. с) ведущий программы; в идеале ведущий должен представлять передачу каждый день в одно и то же время, с тем чтобы слушатели привыкли к нему или к ней.
People calling in to be mocked and berated by a smart-aleck host? Люди дозваниваются, чтобы их передразнил и обругал этот самооуверенный ведущий?
Больше примеров...
Организовать (примеров 39)
Like when you asked me to help you host the bake sale. Как тогда когда ты попросила меня помочь тебе организовать гаражную распродажу
WP. noted that ISO had volunteered to organize and host that Round Table. WP. отметил, что ИСО вызвалась организовать это совещание за круглым столом в качестве принимающей стороны.
In that context, in 2005 Azerbaijan would host the international expert meeting on linkages between the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Руководствуясь этими соображениями, правительство Азербайджана в 2005 году планирует организовать в стране международное совещание экспертов, посвященное вопросу о взаимосвязи, существующей между Пекинской платформой действий и Целями тысячелетия в области развития.
Delegations may also wish to inform the Working Group on how their countries could contribute to capacity development and whether they are willing to organize and host a capacity development workshop. Делегации, возможно, пожелают также проинформировать Рабочую группу о том, каким образом их страны могли бы внести вклад в развитие потенциала и готовы ли они организовать и принять у себя рабочее совещание по вопросам развития потенциала.
(a) Identifying the premises for the seat of the Special Tribunal, in coordination with the authorities of the host State, that would provide for the detention of accused persons, the conduct of trial proceedings and offices; а) в координации с властями принимающего государства подыскание помещений для размещения Специального трибунала, которые позволили бы обеспечить содержание обвиняемых, вести судебные процессы и организовать кабинеты;
Больше примеров...
Носитель (примеров 86)
You think she's the host. Ты думаешь, что она носитель.
He was strong, resilient... a perfect host. Он был сильным, стойким... идеальный носитель.
He's not a host, he's a person. Он не носитель, он - человек.
What if it were the Curzon host that was responsible? Что, если носитель Курзон был за это ответственен?
The first host of the Goa'uld. Это первый носитель Гоаулдов.
Больше примеров...
Хост (примеров 72)
Each system host recursively enumerates the RapidIO fabric, seizing ownership of devices, allocating device IDs to endpoints and updating switch routing tables. Каждый хост системы рекурсивно проходит по всей сети RapidIO, захватывая владение устройствами, выделяя идентификаторы устройств конечным узлам и обновляя таблицы маршрутизации на свитчах.
I ran this hacking PN mode on their Pl, I am just booting their host... Думаю так: я сейчас изолирую их интерфейс и просто загружу хост.
If the local network includes other routers, it is not necessary to specify all interfaces (the interface which connects the network with the WinRoute host will be satisfactory). Нет необходимости определять все интерфейсы, если в сеть входят еще и маршрутизаторы (будет достаточно интрефейса соединенного с сетью через хост WinRoute).
Host addressing Every host in the network must have a unique address that determines where it is. Присвоение адреса сетевому узлу Каждый хост в сети должен иметь уникальный адрес, который определяет, где он находится.
Specify the number of SMTP RCPT commands that you wish to allow for a given host during a mail session before MDaemon will begin tarpitting that host. Укажите количество SMTP команд RCPT, превысив которое MDaemon начнёт замедлять данный хост во время почтового сеанса.
Больше примеров...
Размещения (примеров 43)
Switzerland, as host State of the European headquarters of the United Nations, was very concerned by that issue. Швейцария, как государство размещения европейской штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, крайне обеспокоена данным вопросом.
Moreover, a new or improved website will be needed to collect and host this new data. Более того, потребуется новый или улучшенный веб-сайт для сбора и размещения этих новых данных.
Ensure the provision of humanitarian relief assistance to refugees with emphasis on the needs of the most vulnerable; close camps and transfer refugees to collective centres and/or host families; rehabilitation of former campsites. Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи беженцам с уделением особого внимания потребностям наиболее уязвимых групп; закрытие лагерей и распределение беженцев по центрам коллективного размещения и/или семьям; и реабилитация территорий, на которых находились лагеря беженцев.
He also asked whether there were any measures aimed at offering foreign children who broke the law the possibility of being placed with host families rather than being institutionalized. Он также спрашивает, принимаются ли какие-то меры, направленные на предоставление детям иностранцев, нарушивших закон, возможности размещения в принимающей семье вместо пенитенциарного учреждения.
In order to facilitate a decision on premises suitable for the Mechanism and co-located archives, the Tribunals have been asked to provide detailed and costed options for permanent premises and to assist the Office of Legal Affairs with negotiating appropriate headquarters agreements with the host States. В целях содействия принятию решения в отношении помещений, подходящих для Механизма и совместного размещения архивов, обоим трибуналам было предложено представить подробные и просчитанные варианты относительно постоянных помещений и оказать Управлению по правовым вопросам помощь в проведении переговоров по вопросу о соответствующих соглашениях о штаб-квартирах с принимающими государствами.
Больше примеров...
Узел (примеров 46)
TRACERT will identify each host or router by name whenever possible, but you will not always get a full name resolution. TRACERT будет определять каждый узел или маршрутизатор по названию, когда это возможно, но вы не всегда будете получать полное разрешение имени.
Before I show you those techniques though, it is important to understand how the host that is having communications problems is configured. Однако прежде чем я покажу вам эти приемы, важно понять, как узел, у которого проблемы с подключением, настроен.
Binding validation failed because the TransportBindingElement's ManualAddressing property was set to true on a binding that is configured to create reliable sessions. This combination is not supported and the channel factory or service host was not opened. Ошибка при проверке привязки, поскольку свойство ManualAddressing элемента TransportBindingElement было установлено на true в привязке, которая сконфигурирована для создания надежных сеансов. Такая комбинация не поддерживается, в результате чего производство канала или узел, реализующий службу, не был открыт.
Nevertheless, the Firewall client must have some mechanism in place to determine which communications should be sent to the firewall service on the ISA firewall and which should be sent directly to the destination host with which the Firewall client wants to communicate. Тем не менее, клиент брандмауэра должен обладать механизмом для определения того, какое соединение следует отсылать на ISA-сервер, а какое - напрямую на узел назначения, с которым клиент и хочет соединиться.
This provides the following benefit the hosts within the local network and the WinRoute host will use the same DNS server. Это имеет следующее преимущество - узлы локальной сети и узел WinRoute будут использовать один и тот же сервер DNS.
Больше примеров...
Организации (примеров 650)
As a first step, one should identify who would host the Information Centre (e.g., government, NGOs). В качестве первого шага следовало бы определить, кто станет принимающей стороной информационного центра (например, правительство, неправительственные организации).
International observers representing intergovernmental organizations, including this very body, and individual Governments, as well as a host of non-governmental organizations, are streaming into the country in order to give their support to the process and to attest to the fairness or otherwise of the elections. Международные наблюдатели, представляющие межправительственные организации, включая и этот орган, отдельные правительства, а также большое количество неправительственных организаций, устремляются в страну для того, чтобы поддержать данный процесс и засвидетельствовать справедливый либо несправедливый характер выборов.
It would be difficult to provide a detailed analysis of the state of the law, including, as one State suggested, the issue how self-defence on the part of an international organization relates to the sovereignty of the host State. Будет непросто провести детальный анализ состояния права, в том числе, как было предложено одним государством, по вопросу о соотношении между самообороной со стороны международной организации и суверенитетом принимающего государства.
(b) Resulting from (a) above, the associated human resources (personnel performing the outsourced services), even while working on the organizations' premises, fall under the responsibility of, and report to, the vendor and not the host organizations; Ь) исходя из положений пункта а) выше, ответственность за соответствующие людские ресурсы (сотрудников, оказывающих услуги на основе внешнего подряда), даже в случае их работы в помещениях организаций, несут не принимающие организации, а подрядчик, которому они и подотчетны;
The leadership of Peru as host of the twentieth United Nations Climate Change Conference in 2014 was critical. В 2014 году в Перу состоится двадцатая Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, поэтому ее роль как принимающей стороны в организации и проведении этой конференции является крайне важной.
Больше примеров...
Разместить (примеров 13)
Belgium would extend hospitality to dignitaries, host national events and welcome participants from NGOs and the press, and it would make further financial contributions to the preparatory process as needs were identified. Бельгия намерена принять и разместить высоких гостей, помочь в организации национальных мероприятий и обеспечить радушный прием представителям НПО и прессы; она намерена также внести дополнительный финансовый вклад в подготовительный процесс после того, как будут определены потребности.
FAWCO agreed to design and host a website devoted to Eleanor, which has biographical information about Mrs. Roosevelt's life, information about the Universal Declaration and other key human rights documents, as well as events related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration. ФАВКО согласилась разработать и разместить по адресу веб-сайт, посвященный Элеоноре Рузвельт и содержащий биографические сведения о г-же Рузвельт, информацию о Всеобщей декларации и других ключевых документах в области прав человека, а также данные о мероприятиях, связанных с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации.
A small secretariat, the International Coordination Centre, set in a neutral location, or a host organization with a global perspective, excellent connectivity and the ability to support the initiative administratively, with expertise, funding and otherwise, will be needed. Будет необходимо создать небольшой секретариат - Международный координационный центр, который следует разместить в каком-либо нейтральном месте или при какой-либо международной организации, располагающей великолепно развитой инфраструктурой в области связи и способной оказывать этой инициативе административную, экспертную, финансовую и иную поддержку.
My delegation is most humbled by the decision to make the Federated States of Micronesia the host of the Western and Central Pacific Tuna Commission, established under the regional convention. Моя делегация считает большой честью для себя принятое решение разместить в Федеративных Штатах Микронезии Комиссию по западно и центрально-тихоокеанскому тунцу, учрежденную в соответствии с региональной конвенцией.
In order to accommodate the immediate influx of personnel pending the completion of the buildings, the Centre, with the support of MONUSCO, has initiated the erection of prefabricated modules which will host 150 staff. Чтобы разместить уже прибывших дополнительных сотрудников до завершения строительства зданий, Центр при поддержке МООНСДРК начал возведение сборных помещений модульного типа, рассчитанных на 150 сотрудников.
Больше примеров...
Приема (примеров 27)
In this context, a certain number of actions are proposed to promote coexistence, intercultural dialogue and knowledge of the host society. В этой связи предусмотрен ряд мероприятий по развитию "искусства жить вместе", межкультурного диалога и знаний об обществе приема.
It was originally planned to help host the 2008 Summer Olympics until a decision was made to construct the National Stadium in Beijing. Первоначально планировался для приема Летней Олимпиады 2008 года, однако позднее была принята идея строительства нового национального стадиона в Пекине.
The United Nations Development Programme (UNDP), working with the Ministry of Human Rights, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior, had conducted a study on the impact of the presence of the Sudanese refugees in the host regions. В сотрудничестве с Министерством по правам человека, Министерством внутренних дел и Министерством иностранных дел Программа развития Организации Объединенных Наций провела исследование о воздействии присутствия суданских беженцев в районах их приема.
The importance of international solidarity and burden-sharing to increase the protection capacity of developing host States to meet international standards for the reception of asylum-seekers was emphasized by a number of delegations. Ряд делегаций подчеркивали важное значение международной солидарности и разделение бремени для расширения возможностей обеспечения защиты принимающих развивающихся стран, для того чтобы они могли обеспечить соблюдение международных стандартов приема просителей защиты.
(c) Stresses that responsibility and burden-sharing and the availability of durable solutions promote and strengthen the capacity of host States with limited resources to receive asylum-seekers and to provide adequate reception arrangements, under the supervision of UNHCR; с) подчеркивает, что распределение ответственности и бремени и наличие долговременных решений способствуют развитию и укреплению потенциала принимающих государств, имеющих ограниченные ресурсы, для приема просителей убежища и создания соответствующих механизмов приема под наблюдением УВКБ;
Больше примеров...
Размещении (примеров 13)
A host agreement was therefore concluded with ECLAC, and the RCU was transferred on 25 February 2012. Соответственно, было заключено соглашение о ее размещении с ЭКЛАК, и 25 февраля 2012 года РКГ была туда переведена.
The amount of prepaid traffic decreases twice if you host on this server. При размещении сайтов на Premium сервере количество предоплаченного трафика уменьшается в два раза.
IFAD has entered into 11 host agency agreements with UNDP and 2 with WFP. МФСР заключил 11 соглашений о размещении с ПРООН и 2 - с ВПП.
Even where the exercise of host State jurisdiction is a theoretical possibility, it should be remembered that, in many of the types of situations in which a PSO is deployed, there is no functioning legal system. Даже в тех случаях, когда осуществление юрисдикции принимающего государства теоретически возможно, следует помнить о том, что при размещении ОПМ часто встречается ситуация, когда действующая правовая система отсутствует.
Potential scientific instrument host groups that showed interest came from various parts of Africa, Western Asia, India, Malaysia, Indonesia and countries in Latin America; Группы, выразившие заинтересованность в возможном размещении у себя научной аппаратуры, относятся к различным регионам Африки, Западной Азии, Латинской Америки, а также Индии, Малайзии и Индонезии;
Больше примеров...
Проходить (примеров 29)
Next November the American city of Seattle will host the third ministerial conference of the World Trade Organization. В ноябре этого года в американском городе Сиэтле будет проходить третья Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров.
Morocco will host an expert seminar to be organized by the Office on the relationship between freedom of expression and incitement to racial, national and religious hatred. В Марокко также будет проходить организуемый Управлением семинар для экспертов, посвященный вопросам взаимоотношений между свободой слова и разжиганием расовой, национальной и религиозной ненависти.
Accordingly, the Convention secretariat has undertaken various steps to facilitate the reporting process as well as to make the necessary arrangements with the country that will host the first session of the Committee. С учетом этого секретариат Конвенции принял ряд мер по содействию процессу подготовки отчетности, а также по осуществлению необходимых мероприятий с той страной, в которой будет проходить первая сессия Комитета.
The Programme is implemented in partnership with a diverse network of over 40 academic host institutions, and provides Fellows with customized and multidisciplinary programmes. Программа осуществляется в партнерстве с разнообразной сетью из более чем 40 академических принимающих учреждений и обеспечивает стипендиатам возможность проходить подготовку по индивидуальным многодисциплинарным программам.
The World Bank, the Open Society Institute, and the European Commission are co-sponsoring a conference, Roma in an Expanding Europe: Challenges for the Future, from June 30-July 1 in Budapest, with the Government of Hungary as host. Всемирный Банк, Институт Открытого Общества и Европейская Комиссия являются совместными спонсорами конференци - Рома в расширяющейся Европе: Задачи на будущее - которая будет проходить с 30 июня по 1 июля в Будапеште, хозяином конференции будет Правительство Венгрии.
Больше примеров...
Масса (примеров 12)
I'm sure there are a whole host of candidates. Я уверен, существует масса кандидатов.
A host of institutional and structural obstacles prevent many women in the world from enjoying these rights, thereby fostering inequality. Однако масса институциональных и структурных препятствий не позволяет многим женщинам в мире пользоваться этими правами, тем самым усиливая неравенство.
This is why Sri Lanka, along with a host of other non-aligned countries, insisted that the CD should continue its work on negative security assurances. Именно поэтому Шри-Ланка, а также масса других неприсоединившихся стран настаивают на том, чтобы Конференция по разоружению продолжала свою работу по негативным гарантиям безопасности.
I realize for a host of reasons, I... I probably shouldn't be going here, but... I'm going to. Я понимаю, есть масса причин, по которым мне не следует спрашивать... но... я спрошу.
NTMs also raise a host of legal issues, since some of the activities associated with them, both technical and non-technical, may be considered "illegal" and in violation of the sovereignty of States concerned. В связи с НТС возникает масса юридических проблем, поскольку некоторые связанные с ними виды деятельности как технического, так и нетехнического характера могут быть квалифицированы в качестве "незаконных" и расценены в качестве нарушения суверенитета соответствующих государств.
Больше примеров...
Размещать (примеров 7)
The engine features integration with Amazon Web Services to allow developers to build or host their games on Amazon's servers, as well as support for livestreaming via Twitch. Движок имеет интеграцию с веб-сервисами Amazon, что позволяет разработчикам создавать или размещать свои игры на серверах Amazon, а также осуществлять потоковое видео вещание через Twitch.
Wish to own Family/ Kids Website and host it anywhere? Хотите иметь все права на собственный сайт и размещать его где угодно?
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. Конечной его целью является создание целого комплекса динамично развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках.
For the majority of reviewed companies from all sectors, IIA coverage in host developing countries and transition economies plays a role in making a final decision on where to invest. Большинство опрошенных компаний, независимо от сектора, отмечают, что охват МИС в принимающих развивающихся странах и странах с переходной экономикой играет роль при принятии окончательных решений о том, где размещать инвестиции.
The host secretariat will be expected to maintain a website with information on logistical arrangements, including, inter alia, tourist information about the country, the conference venue, side events, media accreditation and hotels. Ожидается, что секретариат принимающей страны будет вести веб-сайт и размещать на нем всю информацию об организационном обеспечении, включая, среди прочего, сведения о стране туристического характера, информацию о месте проведения конференции, сопутствующих мероприятиях, аккредитации средств массовой информации и гостиницах.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 4)
You know you can't host your dinner there. Ты в курсе, что не можешь устраивать ужин там.
I am forced to bring the world to me, and host dinners for interesting people from all walks of life. Я вынужден приглашать мир к себе, и устраивать приемы для интересных людей различного рода деятельности.
We're in the wrong business - we should host one of those murder mystery weekends. Не тем бизнесом мы занялись... нам бы надо было устраивать по выходным раскрытие загадочных убийств.
The conference which the Commission would host as part of its 2007 plenary session should be allowed to run for the maximum time agreed by the Commission so as to allow all interested bodies in the public and private sectors to present their views. Конференция, которую Комиссия будет устраивать в рамках своей пленарной сессии 2007 года, должна продлиться максимально возможное время, которое на это будет отведено Комиссией, с тем чтобы все заинтересованные органы из государственного и частного секторов могли изложить свои мнения.
Больше примеров...
Host (примеров 56)
Vicia varia Host - Vetch changeable or variabile. Vicia varia Host - Вика изменчивая, горошек изменчивый.
It enables developing applications in Visual Studio 6.0 (5.0) Visual Basic, Visual C++, as well as writing automatization scripts for Windows Script Host (WSH) on VBScript and JavaScript. Позволяет разрабатывать приложения в Visual Studio 6.0 (5.0) Visual Basic, Visual C++, а так же писать сценарии автоматизации для Windows Script Host (WSH) на VBScript и JavaScript.
Right click on the forward lookup zone you created (in this example,) and click New Host (A). Щелкните правой кнопкой мыши на прямой зоне поиска, которую вы создали (в этом примере,) и нажмите New Host (A) (Новый Host).
NVM Express (NVMe) or Non-Volatile Memory Host Controller Interface Specification (NVMHCIS) is an open logical device interface specification for accessing non-volatile storage media attached via a PCI Express (PCIe) bus. NVM Express (NVMe, NVMHCI - от англ. Non-Volatile Memory Host Controller Interface Specification) - спецификация на протоколы доступа к твердотельным накопителям (SSD), подключённым по шине PCI Express.
Microsoft attempted to address some of these shortcomings by introducing the Windows Script Host in 1998 with Windows 98, and its command-line based host: cscript.exe. Microsoft пыталась решить некоторые из этих недостатков с помощью Windows Script Host, вышедшего в 1998 году в составе Windows 98, и утилиты для работы с ним из командной строки cscript.exe.
Больше примеров...