Ukraine can host a workshop in 2007. |
Украина может организовать рабочее совещание в 2007 году. |
The Conference took note that the Government of Spain will host the next high-level International Contact Group meeting in Madrid in September 2010. |
Участники Конференции приняли к сведению, что правительство Испании намеревается организовать следующее совещание на высоком уровне Международной контактной группы в Мадриде в сентябре 2010 года. |
What country could host the trial? |
Ь) Какая страна могла бы организовать испытания? |
Like when you asked me to help you host the bake sale. |
Как тогда когда ты попросила меня помочь тебе организовать гаражную распродажу |
Listen, Dash's Shakespeare show is tomorrow, and if we can't host the after-party, then we're just... sunk for sure. |
Послушай, Дэш завтра проводит шоу Шекспира. и если мы не сможем организовать после этого вечеринку, то мы просто... наверняка провалимся. |
In that regard, in order to exchange views and lessons on enhancing participation and transparency in governance, the Republic of Korea would host the sixth Global Forum on Reinventing Government in Seoul in May 2005. |
В связи с этим Республика Корея планирует организовать в Сеуле в мае 2005 года шестой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа для обмена мнениями и опытом по обеспечению более широкого участия в процессе управления и повышения его транспарентности. |
Italy offered to either host the meeting or else to support the organization of the meeting in a Central or East European country. |
Италия заявила о своей готовности организовать такое совещание или оказать помощь в деле его организации в одной из стран Восточной или Центральной Европы. |
During that meeting, the Government of Tunisia and LAS decided to each host a further search workshop; Tunisia in late 1993, and LAS in early 1994. |
На этом совещании правительство Туниса и ЛАГ приняли решение организовать по одному дополнительному научно-исследовательскому практикуму, организуемому, соответственно, Тунисом в конце 1993 года и ЛАГ - в начале 1994 года. |
(b) Host the first meeting of this group in Berlin on 26 and 27 October 1998; |
Ь) организовать первое совещание этой группы в Берлине 26-27 октября 1998 года; |
Host the 2005 World Exposition at Aichi, Japan, which has as its theme "Nature's wisdom". |
организовать в 2005 году Всемирную выставку в Аити, Япония, по теме «Мудрость природы». |
Spain will host the first meeting of the High-level Group for the Alliance of Civilizations, to be held in Palma de Mallorca in November. |
Испания намерена организовать в ноябре этого года в Пальме-де-Мальорка первую встречу Группы высокого уровня по осуществлению инициативы "Альянс цивилизаций". |
ETRTO agreed to convene and host the inaugural meeting which would be chaired by Mr. I. Yarnold, Chairman of GRRF. |
ЕТОПОК согласилась созвать совещание, посвященное началу этой деятельности, под председательством г-на И. Ярнольда, являющегося Председателем GRRF, и организовать его проведение. |
I can't host a little pre-gala brunch for my sister and her friends? |
Я не могу организовать маленький завтрак перед праздником с сестрой и её подружками? |
The Portuguese Parliament had the privilege and the honour to organize and host an International Inter-Parliamentary Conference on East Timor. |
На долю парламента Португалии выпала привилегия и честь организовать и принимать у себя в стране Международную межпарламентскую конференцию по Восточному Тимору. |
WP. noted that ISO had volunteered to organize and host that Round Table. |
WP. отметил, что ИСО вызвалась организовать это совещание за круглым столом в качестве принимающей стороны. |
The Committee welcomed the offer by the Federal Republic of Germany to organize and host its ninth session in Bonn. |
Комитет приветствовал предложение Федеративной Республики Германии организовать и обеспечить проведение его девятой сессии в Бонне. |
We can't host a brunch or do anything. |
Мы не можем устроить обед или ещё что-то организовать. |
The Government of Italy has offered to organize and host a workshop for the development of this document; the workshop is planned for February 2008. |
Правительство Италии предложило организовать и принять у себя рабочее совещание в целях разработки данного документа; его проведение запланировано на февраль 2008 года. |
In that context, in 2005 Azerbaijan would host the international expert meeting on linkages between the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. |
Руководствуясь этими соображениями, правительство Азербайджана в 2005 году планирует организовать в стране международное совещание экспертов, посвященное вопросу о взаимосвязи, существующей между Пекинской платформой действий и Целями тысячелетия в области развития. |
The Special Committee requests the Secretariat to provide a briefing, before its next substantive session, on best practices on measures taken by peacekeeping operations to foster cooperation with the host authorities. |
Специальный комитет просит Секретариат организовать до его следующей основной сессии брифинг по передовому опыту в области принятия мер в миротворческих операциях с целью упрочения сотрудничества с властями принимающих стран. |
It had been agreed that a similar meeting should be held again soon and that next time the Committee would host the meeting in Geneva. |
Была достигнута договоренность о том, что ближайшее время необходимо будет организовать аналогичную встречи и что в следующий раз Комитет проведет эту встречу в Женеве. |
We also plan to organize a host of activities, both within the country and internationally, to celebrate the rich heritage, traditions and culture of nomadic civilization. |
Мы также планируем организовать целый ряд мероприятий, как у себя в стране, так и на международном уровне, посвященных демонстрации богатого наследия, традиций и культуры цивилизации кочевников. |
Without exception, host Parties during in-depth reviews were very open and transparent, willing to present the maximum information requested by review teams or organize additional meetings not included in the programme if there was such a need. |
Все без исключения принимающие Стороны во время углубленного рассмотрения заняли открытую и транспарентную позицию, проявляя готовность представить максимум информации, запрошенной группами по рассмотрению, или, при необходимости, организовать дополнительные совещания, не включенные в программу. |
Organise the set-up of a sponsorship programme assisted by the host and provide guidance, input and support to the programme. |
структурно организовать программу спонсорства при содействии принимающей организации и обеспечивать руководство, содействие и поддержку для этой программы. |
In addition, in June 2007, INSTRAW will host a training of trainers in gender and peacekeeping for senior mission staff of the Department of Peacekeeping Operations. |
Кроме того, в июне 2007 года МУНИУЖ планирует организовать у себя учебные курсы для инструкторов по вопросам положения женщин и проведения миротворческих операций, в которых примут участие старшие должностные лица Департамента операций по поддержанию мира. |