El Salvador will host the 1995 Council meeting. |
Заседание Совета в 1995 году будет проходить в Сальвадоре. |
Bucharest will host the third such conference, reflecting the geography of the democratization that took place during the two decades. |
В Бухаресте будет проходить третья такая конференция, отражающая географию процесса демократизации в течение последних двух десятилетий. |
This year, the city of Bucharest will host a regional conference on drug-trafficking. |
В нынешнем году в Бухаресте будет проходить региональная конференция по проблеме оборота наркотических средств. |
Next November the American city of Seattle will host the third ministerial conference of the World Trade Organization. |
В ноябре этого года в американском городе Сиэтле будет проходить третья Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров. |
My country will host the sixth World Water Forum in Marseille from 12 to 17 March 2012. |
В моей стране, в Марселе, в период 12 - 17 марта 2012 года будет проходить шестой Всемирный водный форум. |
Cuba will host the Third International Convention of Physical Activity and Sport in Havana from 9 to 13 November 2009. |
С 9 по 13 сентября 2009 года в Гаване, Куба, будет проходить Третья международная конференция по физической культуре и спорту. |
Morocco will host an expert seminar to be organized by the Office on the relationship between freedom of expression and incitement to racial, national and religious hatred. |
В Марокко также будет проходить организуемый Управлением семинар для экспертов, посвященный вопросам взаимоотношений между свободой слова и разжиганием расовой, национальной и религиозной ненависти. |
Next month, South Africa will host the inter-Congolese dialogue, which we hope will finally bring peace to the troubled Great Lakes region. |
В следующем месяце в Южной Африке будет проходить межконголезский диалог, который, мы надеемся, позволит наконец восстановить мир в неспокойном районе Великих озер. |
Next month, from 15 to 19 November, Brazzaville will host the thirty-first meeting of the Standing Advisory Committee, during which the 11 member States will, among other things, solemnly sign the Convention. |
В следующем месяце, с 15 по 19 ноября, в Браззавиле будет проходить тридцать первое совещание Постоянного консультативного комитета, в ходе которого 11 государств-членов, среди прочего, торжественно подпишут Конвенцию. |
Regarding the development of anti-terrorist strategies, particularly those related to criminal investigation and prosecution, Thailand will host a regional workshop on "International Legal Cooperation against Terrorism" in January 2005. |
Что касается разработки антитеррористических стратегий, в частности стратегий, связанных с уголовными расследованиями и привлечением к суду, то в Таиланде в январе 2005 года будет проходить региональный семинар на тему «Международно-правовое сотрудничество в борьбе с терроризмом». |
France will host an international conference next year to bring together all those who want to make progress on this project, which is crucial to the future of the planet. |
В следующем году во Франции будет проходить международная конференция, в работе которой примут участие все те, кто заинтересован в достижении прогресса в этой области, представляющей исключительную важность для будущего планеты. |
Also in October 1996, Mauritius would host the meeting of the Committee established under the African Charter on Human and Peoples' Rights, where it would present a report. |
Кроме того, в октябре 1996 года на Маврикии будет проходить совещание Комитета, созданного в осуществление Африканской хартии прав человека и народов, на котором Маврикий представит доклад. |
In late November Croatia will host a summit of the European Union member States and the stabilization and association process countries - Albania, Bosnia and Herzegovina, and Macedonia. |
В конце ноября в Хорватии будет проходить встреча на высшем уровне государств-членов Европейского союза и стран, участвующих в процессе стабилизации и ассоциации, к которым относятся Албания, Босния и Герцеговина и Македония. |
Accordingly, the Convention secretariat has undertaken various steps to facilitate the reporting process as well as to make the necessary arrangements with the country that will host the first session of the Committee. |
С учетом этого секретариат Конвенции принял ряд мер по содействию процессу подготовки отчетности, а также по осуществлению необходимых мероприятий с той страной, в которой будет проходить первая сессия Комитета. |
In that connection, I should like to announce that, from 12 to 15 January 2010, Monaco will host the General Meeting of the International Coral Reef Initiative. |
В этой связи я хотел бы объявить о том, что 12 - 15 января 2010 года в Монако будет проходить Общее совещание участников Международной инициативы в отношении коралловых рифов. |
I would be remiss if I did not take this opportunity to congratulate the political and athletic authorities in Athens on being the host to the Summer Games in the year 2004. |
С моей стороны было бы упущением не воспользоваться данной возможностью и не поздравить политические и спортивные круги в Афинах с тем, что летние Олимпийские игры 2004 года будут проходить в их стране. |
On 17-18 March 2010 St. Petersburg will host the 4th International Conference 'Waste Recycling' devoted to waste recycling. |
С 17 по 18 марта 2010 года в Санкт-Петербурге будет проходить 4-ая международная конференция "Рециклинг отходов", посвященная переработке отходов. Данная конференция уже в третий раз начнет свою работу в рамках деловой программы международного форума "ЭКОЛОГИЯ БОЛЬШОГО ГОРОДА". |
The CARICOM region will host the Cricket World Cup Championship in 2007, and we believe that the period between now and the start of the championship would be an opportune time for the launch of such a partnership. |
В регионе КАРИКОМ в 2007 году будет проходить первенство на Кубок мира по крикету, и мы считаем, что за оставшееся до начала первенства время у нас есть хорошая возможность для создания такого партнерства. |
The conference centre that will host the Eighteenth Meeting of the Parties in India is a stand-alone venue and access to the inside of the venue is closely monitored; only delegates having meeting badges will be allowed access to the building in which the meeting will take place. |
Центр конференций, в котором будет проходить восемнадцатое Совещание Сторон в Индии, представляет собой отдельно стоящее здание, находящееся под непрерывным наблюдением; в здание, где будет проходить Совещание, будут допускаться только делегаты с нагрудными пропусками на Совещание. |
The Programme is implemented in partnership with a diverse network of over 40 academic host institutions, and provides Fellows with customized and multidisciplinary programmes. |
Программа осуществляется в партнерстве с разнообразной сетью из более чем 40 академических принимающих учреждений и обеспечивает стипендиатам возможность проходить подготовку по индивидуальным многодисциплинарным программам. |
Poland would host the next Task Force meeting, together with an EIONET meeting, from 22 to 24 September 2003 in Warsaw. |
Польша организует у себя следующее совещание Целевой группы, которое будет проходить совместно с совещанием ЕЭИНС и которое состоится с 22 по 24 сентября 2003 года в Варшаве. |
In order to facilitate the transfer of environmentally sound technologies, the Republic of Korea would host a forum on South-South cooperation in science and technology transfers, to be held in Seoul in February 2000. |
В целях содействия передаче экологичных технологий Республика Корея поддержит Форум сотрудничества Юг-Юг по передаче научно-технических знаний, который будет проходить в феврале следующего года в Сеуле. |
Draft article 81 first organized a procedure of consultations, should a dispute arise between the sending State, the host State and the organization, to be held at the request of any of them. |
В соответствии с проектом статьи 81 сначала в случае возникновения спора между направляющим государством, принимающим государством и организацией предусматривалась процедура консультаций, которые должны проходить по просьбе любой из этих сторон. |
Anyway, they have a fund-raiser coming up, and I, I thought that we could host it together. |
Так или иначе, у них будет проходить мероприятие по сбору денег, и я думаю, что мы могли бы провести его вместе. |
The World Bank, the Open Society Institute, and the European Commission are co-sponsoring a conference, Roma in an Expanding Europe: Challenges for the Future, from June 30-July 1 in Budapest, with the Government of Hungary as host. |
Всемирный Банк, Институт Открытого Общества и Европейская Комиссия являются совместными спонсорами конференци - Рома в расширяющейся Европе: Задачи на будущее - которая будет проходить с 30 июня по 1 июля в Будапеште, хозяином конференции будет Правительство Венгрии. |