Английский - русский
Перевод слова Host
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Host - Организации"

Примеры: Host - Организации
Several participants offered to support and host a secretariat. Некоторые участники предложили свои услуги по организации секретариата и оказанию ему поддержки.
The United Nations police undertakes capacity-building in collaboration with a host of partners. Полиция Организации Объединенных Наций решает задачи укрепления потенциала во взаимодействии с целым рядом партнеров.
All other criteria being equal, preference shall be given to a host organization located in a developing country. При равенстве прочих критериев предпочтение будет отдаваться принимающей организации, расположенной в развивающейся стране.
Already host to the Secretariat of the Pacific Community, New Caledonia would soon become its major donor. Являясь территорией, на которой расположена штаб-квартира Секретариата Тихоокеанского сообщества, Новая Каледония в скором времени станет для этой организации основным донором.
Report on the discussions on key elements of the potential host agreement for the Climate Technology Centre. Доклад об итогах дискуссий, посвященных ключевым элементам соглашения о потенциальной принимающей организации для Центра по технологиям, связанным с изменением климата.
The host organisations recognise the kind support provided by partner organisations. Принимающие организации признательны за поддержку, любезно оказанную им организациями-партнерами.
Switzerland, as host State of the European headquarters of the United Nations, was very concerned by that issue. Швейцария, как государство размещения европейской штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, крайне обеспокоена данным вопросом.
It should be recalled that the United Nations presence was not intended to replace the armed forces or police of the host nation. Следует напомнить, что присутствие Организации Объединенных Наций не имеет своей целью заменить вооруженные силы или полицию принимающей страны.
Alternative financing schemes need to be pursued, leveraging United Nations, donor, host nation and commercial resources. Необходимо прорабатывать альтернативные планы финансирования, максимально используя ресурсы Организации Объединенных Наций, доноров, принимающей страны и коммерческие ресурсы.
There are also a host of resolutions of the United Nations applying these rules to the OPT. Также имеется множество резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся применения этих положений к ОПТ.
This November, Canada will host the United Nations Conference on Climate Change. В ноябре этого года в Канаде пройдет Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата.
The new realities also encompass the emergence of a host of smaller States, which make up the vast majority of the United Nations membership. Новые реальности также включают в себя появление целого ряда небольших государств, которые составляют подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций.
A host of improvements to the United Nations system of managing its people has been introduced in recent years. В последние годы был внедрен целый ряд усовершенствований в систему управления людскими ресурсами Организации Объединенных Наций.
A country such as Ghana is reported to be host to 14 different United Nations agencies. По сообщениям, в такой стране, как Гана, присутствуют 14 различных учреждений Организации Объединенных Наций.
And it's one that offers really interesting possibilities for organizing a whole host of activities down the road. И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий.
14/ In other locations of major United Nations offices, appropriate headquarters agreements have been concluded with the host States. 14/ В других местах расположения основных отделений Организации Объединенных Наций с государствами пребывания были заключены соответствующие соглашения о штаб-квартирах.
In discharging these tasks, the GM will need to draw on its host as much as possible. При выполнении этих задач ГМ должен будет в максимально возможной степени опираться на потенциал принимающей его организации.
Their first rotation is always outside their previous host organization; В ходе первой ротации они всегда получают назначение на работу за пределами той организации, в которой они ранее работали;
The consent of the host State was an essential element in a decision to undertake any United Nations operation. Согласие принимающего государства является важным элементом при принятии решения об осуществлении любой операции Организации Объединенных Наций.
Moreover, the consent of the host State should be a prerequisite for any United Nations operation. Кроме того, согласие принимающего государства должно быть предварительным условием проведения любых операций Организации Объединенных Наций.
Geneva has been serving as host to international organizations for more than 125 years. Международные организации размещаются в Женеве уже более 125 лет.
In December 1996, Poland would host a United Nations European conference on that subject. В декабре 1996 года в Польше будет проводиться европейская конференция Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
To this end, close consultations were continuing between UNCTAD and the host authorities in order to ensure compatibility with United Nations practices. С этой целью продолжаются активные консультации между ЮНКТАД и властями принимающей страны, для того чтобы обеспечить соответствие таких мер практике Организации Объединенных Наций.
The Committee had also discussed the question of the respective responsibilities of host States and United Nations personnel. Специальный комитет также рассмотрел вопрос о соответствующих обязанностях принимающих государств и персонала Организации Объединенных Наций.
The team also noted the host role and funding of the United Nations programme on geothermal energy. Группа также отметила роль, которую играет страна как организатор и спонсор программы Организации Объединенных Наций в области геотермальной энергии.