The invitees were treated with courtesy and hospitality, which should not be equated with conditions of detention or arrest. |
По отношению к приглашенным были продемонстрированы обходительность и гостеприимство, что вряд ли можно отождествить с условиями, характеризующими задержание или арест. |
We appreciate the contribution and hospitality of the Government of Austria. |
Мы также признательны правительству Австрии за оказанные содействие и гостеприимство. |
They also express appreciation to the Afghan Transitional Administration and UNAMA for their hospitality during their visit. |
Они также выразили свою признательность Переходной администрации Афганистана и МООНСА за оказанное им во время визита гостеприимство. |
I would like to thank the Governments of the States that have hosted visits for their hospitality and cooperation. |
Хочу поблагодарить правительства стран, принявших у себя членов Комитета, за их гостеприимство и сотрудничество. |
My gratitude also goes to the city of New York and our host country for their hospitality and security arrangements. |
Я также признателен городу Нью-Йорку и стране пребывания за их гостеприимство и обеспечение безопасности. |
Very large amounts of money were required to make that hospitality possible. |
Для того чтобы это гостеприимство стало возможным, потребовались значительные средства. |
On behalf of the members of the Council, I should like to thank the Haitian authorities for their hospitality and openness. |
От имени членов Совета я хотел бы выразить признательность властям Гаити за их гостеприимство и открытость. |
Mozambique expressed its gratitude to donor countries and to its neighbours for their generosity and hospitality to the Mozambican people. |
Мозамбик выражает странам-донорам и соседним странам признательность за их великодушие и гостеприимство, проявленные по отношению к мозамбикскому народу. |
Those countries deserve our gratitude for the hospitality and solidarity they are providing. |
Эти страны заслуживают нашей благодарности за проявляемые ими гостеприимство и солидарность. |
My delegation wishes to give special thanks to the Government and the people of Switzerland for their kind hospitality and attentiveness. |
Моя делегация хотела бы особо поблагодарить правительство и народ Швейцарии за горячее гостеприимство и доброжелательное отношение. |
The patience of these countries in continuing to extend hospitality to large refugee populations while Afghanistan rebuilds itself is greatly appreciated. |
Терпение этих стран, которые продолжают оказывать гостеприимство значительным контингентам беженцев в то время, как идет восстановление самого Афганистана, заслуживает большой признательности. |
The secretariat thanked the French authorities for the organizaton of this meeting and their hospitality. |
Секретариат поблагодарил французские власти за организацию этого совещания и за оказанное ими гостеприимство. |
As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. |
Поскольку она сама представляет одну из западноафриканских стран, ей хорошо известно гостеприимство народа Гвинеи. |
I would like to take this opportunity to thank the respective Governments once again for their cooperation and hospitality. |
Пользуясь возможностью, я хотел бы вновь поблагодарить правительства этих стран за их сотрудничество и гостеприимство. |
The Mission reiterates its thanks to UNTAET and the Government of Indonesia for the hospitality accorded to it throughout these visits. |
Миссия вновь поблагодарила ВАООНВТ и правительство Индонезии за гостеприимство, оказанное ей в ходе ее поездок. |
The summit expressed its deep appreciation to the leader of the Great September Revolution and the people of the Great Jamahiriya for their traditional hospitality. |
Участники саммита выразили свою глубокую признательность Руководителю ливийской революции и народу Великой Джамахирии за их традиционное гостеприимство. |
The participants expressed their gratitude to the Czech Ministry of the Environment for the excellent facilities that it had provided and for its hospitality. |
Участники поблагодарили министерство охраны окружающей среды Чешской Республики за созданные им прекрасные условия и гостеприимство. |
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. |
Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран. |
At times such hospitality has been rewarded by outrageous charges by the countries of origin. |
Порой такое гостеприимство вознаграждалось вопиющими обвинениями со стороны стран происхождения беженцев. |
But we must confess that because of various circumstances, our perseverance is wearing out and our hospitality should not be considered open-ended. |
Однако мы должны признаться, что в силу различных обстоятельств нашему терпению приходит конец и наше гостеприимство не должно рассматриваться как не имеющее пределов. |
The Constitution guarantees the right of asylum, thus perpetuating the Mauritanian people's tradition of hospitality. |
Кроме того, Конституция гарантирует право на убежище, тем самым закрепляя традиционное гостеприимство мавританского народа. |
It also thanked India and the State of Punjab for their hospitality. |
Оно выражает также признательность Индии и штату Пенджаб за их гостеприимство. |
The Conference expressed its thanks for the hospitality and arrangements provided by the Government of the host country, Costa Rica, to all the participants. |
Участники совещания выразили признательность правительству принимающей страны Коста-Рики за гостеприимство и отличные условия, созданные для всех участников. |
The feedback from participants has been very positive, stressing the excellent organization and wonderful hospitality. |
Отклики участников были весьма положительными, при этом они особо отметили отличную организацию совещаний и оказанное гостеприимство. |
We have provided facilitation and hospitality to ICTR personnel in Rwanda for the last nine years. |
В течение последних девяти лет мы оказывали сотрудникам МУТР помощь и гостеприимство. |