The participants expressed appreciation for the hospitality and excellent organisation that the Swiss Federal Statistical Office had provided for the meeting, and expressed their warm thanks to the organisers. |
Участники выразили признательность Федеральному статистическому управлению Швейцарии за оказанное гостеприимство и отличную организацию совещания и тепло поблагодарили всех организаторов. |
The participants expressed appreciation for the hospitality and excellent organisation that Statistics Netherlands had provided for the meeting, and expressed their warm thanks to the organisers. |
Участники выразили признательность за гостеприимство и прекрасную организацию сессии Статистическому управлению Нидерландов и высказали теплые слова благодарности в адрес организаторов. |
The members of the Committee join me in expressing our gratitude for the fraternal hospitality extended to us since our arrival in Cuba. |
От имени членов Комитета выражаю нашу признательность за братское гостеприимство, с которым нас встретили по прибытии на Кубу. |
All speakers expressed their appreciation to the Government and people of Sri Lanka for hosting the Meeting and for their hospitality. |
Все ораторы выразили свою признательность правительству и народу Шри-Ланки за предложение провести Совещание в этой стране и за проявленное ими гостеприимство. |
The participants also welcomed the spirit of fraternity, harmony, love and objectivity that characterized the conference and thanked the people and government of Bahrain for their hospitality. |
Участники дали также высокую оценку духу братства, гармонии, любви и объективности, который царил на этой Конференции, и выразили свою признательность народу и правительству Бахрейна за оказанное им гостеприимство. |
They also expressed their grateful thanks to the Government and people of Algeria for the warm welcome and generous and fraternal hospitality accorded to them. |
Они также выразили свою благодарность правительству и народу Алжира за оказанный им теплый прием и щедрое и братское гостеприимство. |
He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. |
Он поблагодарил местные органы власти в обеих странах, отметив их гостеприимство, компетентность и помощь, без которых успешное проведение этой миссии было бы невозможно. |
I wish to thank the Government of Switzerland for its fine hospitality, and to acknowledge the magnificence of the historic facilities in which we are conducting our deliberations. |
Я хотел бы поблагодарить правительство Швейцарии за его прекрасное гостеприимство и выразить свое восхищение великолепием исторических помещений, в которых мы проводим наши дискуссии. |
The Tribunal is very appreciative of the generous assistance and hospitality accorded to it by the German Federal Government and the Senate of the Free and Hanseatic City of Hamburg. |
Трибунал крайне признателен за щедрую помощь и гостеприимство, оказываемые ему федеральным правительством Германии и сенатом вольного ганзейского города Гамбурга. |
I was privileged to visit his country, Uruguay, earlier this year, and appreciated the warmth and hospitality on that occasion. |
Я имел счастье побывать в начале года в Вашей стране, в Уругвае, и я оценил оказанные мне тепло и гостеприимство. |
The Group of Experts expressed its appreciation to GEIE and to its Director, Mr. Berthier, for organizing the technical visit and for its hospitality. |
Группа экспертов выразила признательность компании GEIE и ее Директору гну Бертье за организацию технического посещения и проявленное гостеприимство. |
To ensure social development and to protect social structures, States must recognize indigenous social institutions and values, such as sharing and hospitality. |
Для обеспечения социального развития и защиты социальных структур государства должны признать социальные институты и ценности коренных народов, такие как участие и гостеприимство. |
In her opening remarks, the Executive Secretary of ESCAP expressed gratitude to the Government of Kazakhstan for generously hosting the Conference and for the excellent hospitality shown. |
В своем вступительном слове Исполнительный секретарь ЭСКАТО выразила благодарность правительству Казахстана за щедрые услуги принимающей стороны Конференции и за отличное гостеприимство. |
India's practices with regard to refugees was one of tolerance and understanding, and to provide hospitality and protection to those who approach it. |
Практика обращения с беженцами в Индии характеризуется терпимостью и пониманием, а также стремлением оказывать гостеприимство и предоставлять защиту лицам, прибывающим в страну. |
While the African countries had shown great political commitment and hospitality, the many refugees and internally displaced persons in Africa represented a heavy economic, social and cultural burden. |
При том, что африканские страны демонстрируют большую политическую волю и гостеприимство, многие беженцы и внутренне перемещенные лица в Африке представляют собой тяжелое экономическое, социальное и культурное бремя. |
We express our warmest thanks to the Government of the Kingdom of Morocco for its hospitality and excellent work in organizing this Conference; |
выражаем нашу глубокую благодарность правительству Королевства Марокко за гостеприимство и отличную организацию этой Конференции, |
The Executive Secretary expressed appreciation on behalf of the Parties to the Montreal Protocol to the Government of Senegal for its hospitality and its continuing partnership in efforts to protect the ozone layer. |
Исполнительный секретарь выразил признательность правительству Сенегала от имени Сторон Монреальского протокола за его гостеприимство и продолжающееся партнерство в усилиях по охране озонового слоя. |
We express our particular appreciation for the hospitality rendered by the city of Amsterdam, a living example of a city of diverse faiths and cultures. |
Мы выражаем нашу особую признательность за гостеприимство городу Амстердам, который является живым примером города многообразных религий и культур. |
Express our appreciation for the hospitality, good arrangements and warm welcome made by the Government of Kazakhstan and its people. |
выражаем признательность за гостеприимство, хорошую организацию работы и радушный прием правительству и народу Казахстана. |
He has a clearer picture of the needs of the country, as well as his interlocutors, whom he thanks again for their hospitality. |
Он получил более четкое представление о потребностях страны, а также о своих коллегах, которых он вновь благодарит за гостеприимство. |
First, we would like to thank the Canton of Geneva and the Swiss government for the hospitality and support extended to our delegates. |
Мы хотели бы, прежде всего, поблагодарить кантон Женева и правительство Швейцарии за проявленное гостеприимство по отношению к нашим делегатам и оказанную им поддержку. |
The group of experts expressed its appreciation to CCNR and the port of Strasbourg for the excellent organization of its discussions and for the hospitality provided. |
Группа экспертов выразила свою признательность ЦКСР и порту Страсбург за отличную организацию дискуссии и за предоставленное гостеприимство. |
Participants expressed their appreciation to the Agency for Land Relations and Cadastre of the Republic of Moldova for the hospitality, substance and organization of the workshop. |
Участники выразили признательность Агентству земельных отношений и кадастра Республики Молдова за гостеприимство, подготовку содержательных материалов и организацию практикума. |
He also wished to thank the Government and people of New Caledonia for their hospitality during the 2010 Pacific regional seminar, which Australia had attended as an observer. |
Он также выражает благодарность правительству и народу Новой Каледонии за гостеприимство, проявленное в ходе Тихоокеанского регионального семинара 2010 года, в котором Австралия участвовала в качестве наблюдателя. |
In view of the limited scope of the Convention relating to the Status of Refugees, host States should provide on-the-ground protection and hospitality for refugees. |
С учетом ограниченной сферы действия Конвенции, касающейся статуса беженцев, принимающим государствам необходимо обеспечивать защиту на местах и оказывать гостеприимство беженцам. |