The Ministers expressed their gratitude to the King, Government and people of the Kingdom of Bahrain for their warm welcome and hospitality, and agreed to hold the 24th meeting of the Joint Council and Ministerial Meeting in the European Union in 2014. |
Министры выразили свою признательность королю, правительству и народу Королевства Бахрейн за их теплый прием и гостеприимство и достигли согласия по вопросу о проведении двадцать четвертого заседания Объединенного совета на уровне министров в Европейском союзе в 2014 году. |
I don't want to make it sound like we don't appreciate your hospitality but do you think it would be possible to put that on ice? |
Не хочу, чтобы показалось, что мы не ценим ваше гостеприимство, но как думаешь, нельзя ли его положить в лёд? |
But that's what you discover, is you go into these villages in the Middle East where you expect hostility, and you get the most amazing hospitality, all associated with Abraham. |
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом. |
On behalf of the members of the Organization for Democracy and Economic Development-GUAM, I would like to express our gratitude to our Belgian hosts for their hospitality and excellent organization of the meeting. |
От имени членов Организации за демократию и экономическое развитие - ГУАМ я хотел бы выразить признательность нашим бельгийским хозяевам за их гостеприимство и прекрасную организацию этой встречи. |
The team would also like to express its thanks to the Tokelau Government and United Nations Development Programme offices in Apia for the hospitality and cooperation extended to it during its stay. |
Группа хотела бы также поблагодарить правительство Токелау и отделения ПРООН в Апиа за гостеприимство и содействие, оказанные ей в период ее пребывания в Апиа. |
Having completed their work, they expressed their gratitude to His Excellency El Hadj Omar Bongo, and to the Gabonese Government and people, for the fraternal welcome and hospitality they had received during their stay in Libreville. |
По завершении встречи они горячо поблагодарили Его Превосходительство Омара Бонго, а также правительство и народ Габона за братский прием и гостеприимство, которые были оказаны им в период их пребывания в Либревиле. |
We express our appreciation to the European Union for acting as host to the Third United Nations Conference on LDCs as well as for their gracious hospitality, excellent arrangements and important contribution to the preparations for and the outcome of the Conference. |
Мы выражаем признательность Европейскому союзу за его действия в качестве принимающей стороны третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, а также за проявленное им радушное гостеприимство, прекрасную организацию и важный вклад в подготовку и проведение Конференции. |
My delegation wishes to join the others in expressing our deep appreciation to the Government of Benin for its efforts with regard to the successful organization of this Conference and to the people of Benin for their hospitality. |
Наша делегация хотела бы присоединиться к остальным и выразить признательность правительству Бенина за его усилия по успешной организации этой Конференции, а народу Бенина - за его гостеприимство. |
For your work and rest the Atrium Palace Hotel is happy to offer a full range of hotel and business services meeting the highest international standards, guaranteeing perfect services, hospitality and an individual approach to each guest. |
Для отдыха и бизнеса Атриум Палас Отель предлагает весь спектр гостиничных и деловых услуг международного класса и гарантирует высокий уровень обслуживания, гостеприимство, индивидуальный подход к каждому гостю. |
It will also expose Mario Brescia, part of Brescia Group, which now moves in various sectors of the economy of Peru, such as hospitality, real estate, mining, agriculture, industry and fisheries. |
Она также будет разоблачать Марио Брешия, Брешиа частью группы, которая в настоящее время движется в различных секторах экономики Перу, такие, как гостеприимство, недвижимость, горнодобывающая промышленность, сельское хозяйство, промышленность и рыболовство. |
What son of a king would accept a man's hospitality... eat his food, drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? |
Что сын короля принял бы гостеприимство человека... ели еду, пили вино, затем украли его жену в середине ночи?. |
The Ministers expressed their sincere gratitude to the people and Government of Algeria for the warm welcome and fraternal hospitality extended to them and to the delegations accompanying them, and expressed the desire to see that fraternal country continue to develop in peace, security and stability. |
Министры выразили свою сердечную признательность народу и правительству Алжира за теплый прием и братское гостеприимство, которые были оказаны им и сопровождавшим их лицам, и пожелали, чтобы развитие этой братской страны продолжалось в условиях мира, безопасности и стабильности. |
In his statement to the Commission on Human Settlements at its fourteenth session, the Chairman of the thirteenth session welcomed delegates, congratulated the Officer-in-Charge on her appointment and thanked the Government of Kenya for its hospitality. |
Обращаясь к Комиссии по населенным пунктам на ее четырнадцатой сессии, Председатель тринадцатой сессии приветствовал делегатов, поздравил Руководителя с ее назначением на пост и поблагодарил правительство Кении за его гостеприимство. |
Have you ever known such warmth and hospitality as here? |
Разве видели вы в Индии лучшее гостеприимство? |
Thank you for everything, for your hospitality, and opening your home. |
Спасибо за всё, за ваше гостеприимство, за то, что приняли нас. |
The Chairman expressed his gratitude to the Governments of Chad and Sudan for their hospitality and collaboration, as well as to the staff of UNHCR and NGOs in Chad and Sudan who had contributed to the preparation and organization of the mission. |
Председатель выразил благодарность правительствам Чада и Судана за оказанное гостеприимство и сотрудничество, а также поблагодарил сотрудников УВКБ и НПО, работающих в Чаде и Судане, за их вклад в подготовку и организацию миссии. |
This problem challenges the hospitality of host communities and receiving States, which find that conflict not only draws in local populations, but inevitably spills over, beyond the local host communities, affecting security in border areas. |
Эта проблема подвергает испытанию гостеприимство принимающих общин и государств, которые обнаруживают, что конфликт не только втягивает в себя местное население, но и неизбежно выходит за границы местных принимающих общин, влияя на безопасность в приграничных районах. |
In their closing statements, the representatives of the regional groups expressed their appreciation to the Government and people of Kenya for the hospitality that they had extended to all participants and for the excellent support they had given the Commission at its fourteenth session. |
В своих заключительных выступлениях представители региональных групп выразили признательность правительству и народу Кении за проявленное ими гостеприимство в отношении всех участников и за неоценимую помощь, оказанную Комиссии на ее четырнадцатой сессии. |
The group thanked the delegation of Australia and the hosts, Hospitality College, for the organization of the visit and for their excellent hospitality and support. |
Группа выразила признательность делегации Австралии и организации "Хоспителити Колледж" за организацию поездки и теплое гостеприимство и поддержку. |
But that's what you discover, is you go into these villages in the Middle East where you expect hostility, and you get the most amazing hospitality, all associated with Abraham. |
Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом. |
The parties express their deep gratitude to President Nursultan Nazarbaev and the Government of the Republic of Kazakstan for their hospitality and assistance in organizing and holding the Almaty round of talks. |
Стороны выражают свою глубокую благодарность президенту Н. Назарбаеву и правительству Республики Казахстан за гостеприимство и помощь, оказанные в организации и проведении раунда переговоров в Алматы. |
The Security Council mission to Western Sahara wishes to express its gratitude to the Governments of Morocco, Algeria and Mauritania and to the leadership of the Frente POLISARIO for their hospitality and support to the mission, including the provision of means of transportation. |
Миссия Совета Безопасности в Западную Сахару хотела бы выразить свою признательность правительствам Марокко, Алжира и Мавритании и руководству Фронта ПОЛИСАРИО за их гостеприимство и поддержку миссии, в том числе за предоставление транспортных средств. |
This hospitality is yet another indication of Egypt's constant support, over half a century, for the activities and goals, including peace-keeping, of the United Nations. |
Это гостеприимство является еще одним подтверждением неизменной поддержки деятельности и целей Организации Объединенных Наций, включая деятельность по поддержанию мира, - поддержки, которую оказывает уже Египет на протяжении полувека. |
The observer countries thank the Zambian authorities for their hospitality, as well as their efforts - together with those of various other countries of the subregion - which contributed at important moments in the negotiations. |
Страны-наблюдатели выражают признательность властям Замбии за их гостеприимство, а также за их усилия - равно как и за усилия различных других стран этого субрегиона, - которые содействовали продвижению переговоров в ответственные моменты. |
The Ministers expressed their sincere gratitude to the Government and people of Algeria for the warm welcome and fraternal hospitality extended to them and to the members of their delegations throughout their stay in Algiers. |
Министры выразили свою искреннюю признательность правительству и народу Алжира за теплый прием и братское гостеприимство, оказываемые им и членам их делегаций на протяжении всего периода их пребывания в Алжире. |