Английский - русский
Перевод слова Hospitality
Вариант перевода Гостеприимство

Примеры в контексте "Hospitality - Гостеприимство"

Примеры: Hospitality - Гостеприимство
At the end of the visit, the Congolese delegation thanked the Ugandan Government for its warm welcome and hospitality, and for the commitment to the search for a peaceful settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. В конце визита конголезская делегация выразила правительству Уганды благодарность за теплый прием и гостеприимство и за его приверженность поиску путей мирного урегулирования конфликта в Демократической Республике Конго.
The Ministers expressed to Portugal and to the city of Cascais their thanks for the warm welcome and fraternal hospitality shown to all participants at the meeting of the Council of Ministers of the CPLP. Министры выразили благодарность Португалии и городу Кашкайшу свою признательность за теплый прием и братское гостеприимство, проявленное в отношении всех участников встречи Совета министров СПГС.
The Committee expressed its deep gratitude to General Lansana Conte, President of the Republic of Guinea, Head of State, and to the Government and people of Guinea for the excellent facilities put at their disposal and for the hospitality accorded to all the delegations. Комитет выразил свою глубокую признательность Президенту Гвинейской Республики, главе государства генералу Лансане Конте, а также правительству и народу Гвинеи за предоставленные им прекрасные условия и возможности и за проявленное в отношении всех делегаций гостеприимство.
Their Excellencies President Joseph Kabila and President Yoweri Kaguta Museveni expressed their gratitude to His Excellency Benjamin W. Mkapa, the Government and people of Tanzania, for the warm reception and hospitality accorded to them and their respective delegations during their stay in Dar es Salaam. Их Превосходительства Президент Жозеф Кабила и Президент Йовери Кагута Мусевени выразили признательность Его Превосходительству Бенджамину У. Мкапе, правительству и народу Танзании за теплый прием и гостеприимство, оказанные им и их соответствующим делегациям во время нахождения в Дар-эс-Саламе.
On behalf of the mission, I wish to express our utmost appreciation to the Governments of Afghanistan and Pakistan, ISAF and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan for their support, assistance and hospitality during the visit. От имени миссии я хотел бы выразить глубокую признательность правительствам Афганистана и Пакистана, МССБ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану за оказанные нам в ходе посещения поддержку, помощь и гостеприимство.
Mr. Walter Lindner, speaking on behalf of the European Union, expressed his gratitude to the Executive Director and the secretariat of UN-Habitat for the excellent arrangements made for the session and to the host country, Kenya, for its hospitality and warm welcome. Г-н Вальтер Линднер, выступая от имени Европейского союза, выразил свою признательность Директору-исполнителю и секретариату ООН-Хабитат за превосходное качество организации сессии, а также принимающей стране - Кении - за проявленное гостеприимство и теплый прием.
On behalf of the Committee, the Chair expressed gratitude to the Government and people of the Federal Republic of Germany for their hospitality and for hosting the meeting and congratulated them on the twelfth anniversary of German reunification, on 3 October 2002. От имени Комитета Председатель выразил признательность правительству и народу Федеративной Республики Германия за оказанное гостеприимство и организацию проведения совещания и поздравил их с 12-й годовщиной воссоединения Германии, которая отмечалась 3 октября 2002 года.
Acknowledging its gratitude to the Government of the Republic of Hungary and the city of Budapest for the organization of the Diplomatic Conference and for their hospitality, выражая признательность правительству Венгерской Республики и городу Будапешту за организацию Дипломатической конференции и за проявленное ими гостеприимство,
Finally, in the same spirit, for the quality of the welcome extended to us, I would like to express my warm thanks to the Government and the people of Switzerland for their kind hospitality. Наконец, в связи с тем теплым приемом, который был оказан нам, я хотел бы выразить нашу глубокую признательность правительству и народу Швейцарии за проявленное ими гостеприимство.
The participants of the Regional Meeting have expressed their deep appreciation to the Government of the Republic of Kazakhstan for the excellent arrangement of the Meeting as well as the hospitality rendered to the participants. Участники Региональной конференции выразили глубокую признательность правительству Республики Казахстан за прекрасную организацию и проведение Конференции, а также за оказанное им гостеприимство.
At the end of the closing session, the participants expressed gratitude to the authorities of the Kyrgyz Republic for their hospitality and all the services they provided for the successful conducting the Conference. В конце заключительной сессии участники Конференции выразили признательность властям Кыргызской Республики за их гостеприимство и все услуги, которые они оказали для успешного проведения Конференции.
The co-chairs, the co-chairs of the working groups and the participants thanked the Government of Morocco for its generosity and hospitality in hosting the meeting and initiating the Marrakesh process on sustainable consumption and production. Сопредседатели совещания, сопредседатели рабочих групп и участники благодарят правительство Марокко за его щедрость и гостеприимство при проведении настоящего совещания, положившего начало Марракешскому процессу в области устойчивого потребления и производства.
In conclusion, Conference participants expressed their gratitude to His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, and to the Government and people of Qatar for their kindness and hospitality. В заключение участники Конференции выразили признательность за щедрость и гостеприимство эмиру Государства Катар Его Высочеству шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани, а также Государству Катар и его народу.
The Special Rapporteur thanks the Government for its hospitality and collaboration in facilitating meetings with officials from its various branches and for its cooperation prior to, during and following the visit. Специальный докладчик благодарит правительство за оказанное гостеприимство и сотрудничество, которое заключалось в содействии встрече с официальными должностными лицами различных ведомств, а также за его сотрудничество до, в ходе и после поездки.
The participants expressed gratitude to the Government of Thailand for the hospitality extended to them and expressed thanks to the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) for co-hosting the meeting. Участники выразили признательность правительству Таиланда за проявленное по отношению к ним гостеприимство и высказали благодарность в адрес Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций (ЭСКАТО ООН) за выполнение функции соорганизатора совещания.
She thanked in particular the host of the Eleventh Congress, the Government of Thailand, for the great efforts made in organizing the Congress and the wonderful hospitality. Она выразила, в частности, благодарность правительству Таиланда, как принимающей стороне одиннадцатого Конгресса, за его огромные усилия по организации Конгресса и удивительное гостеприимство.
He acknowledges the opportunity to engage with high Government officials, Maori leaders, indigenous and civil society organizations as well as with representatives of research centres and educational institutions, and expresses his gratitude to the people and Government of New Zealand for their hospitality and cooperation. Специальный докладчик благодарит за возможность встретиться с высокопоставленными государственными должностными лицами, лидерами маори, организациями коренных народов и организациями гражданского общества, а также с представителями исследовательских центров и учебных заведений и выражает свою признательность народу и правительству Новой Зеландии за их гостеприимство и сотрудничество.
Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Samoa for the excellent facilities, staff and services provided and arrangements made in hosting the Conference, and for the hospitality extended to the participants, выражая глубокую признательность правительству и народу Самоа за превосходную организацию проведения Конференции и за предоставление отличных помещений, выделение персонала и обеспечение обслуживания, а также за оказанное участникам гостеприимство,
President Al-Bashir of the Sudan thanked President Kiir of South Sudan for the warm reception and hospitality he had received during his visit and invited President Kiir to visit the Sudan, in order to give further impetus to relations between the two countries. Президент Судана аль-Башир поблагодарил президента Южного Судана Киира за теплый прием и гостеприимство, оказанное в ходе его визита, и пригласил президента Киира посетить Судан, с тем чтобы придать новый импульс развитию отношений между двумя странами.
The Governing Council expresses its sincere gratitude to the Government of Kazakhstan for the excellent organization and hospitality extended to the participants of the 2013 SPECA Economic Forum and the eighth session of the Governing Council of SPECA. Совет управляющих выражает искреннюю признательность правительству Казахстана за отличную организацию и гостеприимство, оказанное участникам Экономического форума СПЕКА 2013 года и восьмой сессии Совета управляющих СПЕКА.
He thanked the Government and the people of Myanmar for their hospitality and also thanked the staff of the organizations in the regional offices in Bangkok, Thailand, and in the country offices in Myanmar. Он поблагодарил правительство и народ Мьянмы за гостеприимство, а также персонал организаций в региональных отделениях в Бангкоке, Таиланд, и в страновых отделениях в Мьянме.
Requests the Government of the Republic of Kazakhstan to convey to the city of Almaty and to the people of Kazakhstan the gratitude of the Conference for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception extended to the participants throughout their stay in Kazakhstan. З. просит правительство Республики Казахстан передать жителям города Алматы и народу Казахстана слова благодарности участников Конференции за радушие и гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам на протяжении всего времени их пребывания в Казахстане.
To express to the Spanish Centre for Training and Cooperation its deepest gratitude for the magnificent hospitality and excellent organization of its facilities and services, which contributed considerably to the success of the Conference; З. Выразить испанскому центру профессиональной подготовки по вопросам сотрудничества свою самую теплую признательность за великолепное гостеприимство и великолепную организацию работы объектов и служб, которые определяющим образом содействовали успешному проведению конференции.
The Heads of State and Government and Heads of Delegation extended their warm gratitude to President Robert G. Mugabe, the Government and people of Zimbabwe for their hospitality and the excellent facilities put at their disposal during the course of the meeting. Главы государств и правительств и главы делегаций выразили сердечную признательность Президенту Роберту Г. Мугабе, Правительству и народу Зимбабве за их гостеприимство и за отличный прием, организованный им в ходе встречи.
Expressing its gratitude to the Government and people of Austria for acting as hosts to the Conference, for the excellent arrangements and for the hospitality extended to all participants, выражая благодарность правительству и народу Австрии за организацию у себя в стране Конференции, за прекрасные условия и проявленное гостеприимство по отношению ко всем участникам,