Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Holding - Провести"

Примеры: Holding - Провести
IWAC suggested holding a meeting of the core group on groundwaters by the end of the current year. МЦОВ предложил провести совещание Руководящей группы по подземным водам в конце текущего года.
Unless she wants to spend the night holding my hair back for me. Если только она не хочет провести вечер держа мне волосы.
The Committee mandated the Chairman of the Bureau to initiate consultations for holding such a summit meeting. Комитет уполномочил Председателя Бюро провести консультации на предмет организации такой встречи на высшем уровне.
The strategy consisted of holding mixed training and awareness-raising workshops at different levels and of lobbying the authorities of the Federation of Quechua Organizations. Стратегия состояла в том, чтобы провести совместные семинары по учебной подготовке и распространению информации на различных уровнях и организовать мероприятия с руководителями Федерации организаций кечуа.
It has begun consultation with South Sudanese stakeholders towards the holding of a national dialogue and reconciliation conference. Национальная платформа мира и примирения приступила к консультациям с южносуданскими заинтересованными сторонами с намерением провести национальную конференцию по диалогу и примирению.
His Government remained committed to the holding of elections by July 2011, if not sooner. Правительство Соединенного Королевства полно решимости провести выборы к июлю 2011 года, а возможно, и ранее.
He noted that the political leaders needed to commit themselves to holding elections before the end of 2009. Он отметил, что политическим лидерам необходимо взять на себя обязательство провести выборы до конца 2009 года.
The secretariat suggested holding an in-depth discussion based on the document at the next session of the Committee. Секретариат предложил провести детальное обсуждение на основе этого документа на следующей сессии Комитета.
The Office of the High Representative is facilitating discussions between political parties to enable the holding of elections in Mostar as soon as possible. Управление Высокого представителя способствует диалогу между политическими партиями, с тем чтобы выборы в Мостаре можно было провести в ближайшее по возможности время.
The Government stressed the need to approve a new electoral law for parliamentary elections and committed itself to holding the presidential election on time and on the basis of constitutional procedures and democratic practice. Правительство подчеркнуло необходимость принятия нового избирательного законодательства для проведения парламентских выборов и обязалось провести президентские выборы в срок и на основе конституционных процедур и демократической практики.
I commend the leaders and the people of Guinea for engaging in a constructive dialogue process that enabled the holding of legislative elections and the completion of the political transition. Я выражаю признательность руководителям и народу Гвинеи за налаживание конструктивного диалога, который позволил провести парламентские выборы и завершить процесс политического перехода.
Some Council members condemned the intention of the Ngok Dinka to proceed with holding a unilateral referendum and said that it could irreversibly undermine all achievements. Ряд членов Совета осудили намерение общины нгок-динка провести односторонний референдум, отметив, что это может необратимым образом подорвать все достигнутые результаты.
We would have appreciated having the opportunity and the privilege of holding an interactive dialogue with her and making this statement in her presence. Нам хотелось бы иметь возможность и привилегию провести с ней интерактивный диалог и сделать это заявление в ее присутствии.
The Special Rapporteur on Eritrea recommended, inter alia, the implementation of the Constitution and the holding of free, fair and transparent democratic national elections. Специальный докладчик по Эритрее рекомендовала, в частности, обеспечить ввод в действие Конституции и провести свободные, справедливые и транспарентные демократические национальные выборы.
The proposed wording for a referendum on children's rights was currently being finalized, with a view to holding the referendum later in 2012. Разработка предлагаемой формулировки для референдума в отношении прав детей в настоящее время завершается, с тем чтобы провести такой референдум позднее в 2012 году.
The Ad Hoc Working Group could consider holding a meeting on good-neighbourly relations in Africa, stressing their importance for the prevention and resolution of conflicts. Специальная рабочая группа могла бы провести заседание по вопросу об укреплении добрососедских отношений в Африке, исходя из их важного значения для предотвращения и разрешения конфликтов.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to approach the United Nations Treasury with a view to holding joint negotiations on consolidated banking fees. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обратиться в Казначейство Организации Объединенных Наций с предложением провести совместные переговоры по вопросу о консолидации банковских сборов.
Mr. AMIR suggested that members might have different approaches to terminology and proposed holding a closed meeting to discuss the meaning of the terms used by the Committee. Г-н АМИР отмечает, что члены Комитета, возможно, придерживаются различных подходов к терминологии, и предлагает провести закрытое заседание для обсуждения значения терминов, используемых Комитетом.
This had the principal task of drawing up and holding a referendum on a permanent Constitution for the country and, pursuant thereto, the holding of a general election for the Council of Representatives. Основной задачей этого правительства было подготовить и провести референдум по вопросу о постоянной конституции страны и в соответствии с ней провести всеобщие выборы в Совет представителей.
It was his intention to conduct consultations in order to secure the holding of the 2008 seminar in the Pacific region. Он намерен провести консультации, с тем чтобы закрепить возможность проведения семинара в 2008 году в Тихоокеанском регионе.
But the truth is I'd like to spend my last couple of minutes holding Alicia. Но честно говоря я хотел бы провести свои последние пару минут, обнимая Алисию.
I'm thinking of holding a press conference to offer an official reward. Я думаю провести пресс-конференцию и предложить вознаграждение.
When we arrived in Guinea-Bissau, no date had been set for the holding of the elections - something that we pointed out and stressed to the authorities, hoping that before our departure we would be able to obtain a commitment as to the holding of elections. Когда мы прибыли в Гвинею-Бисау, дата проведения выборов еще не была определена, и мы указали на это властям и подчеркнули, что надеемся к нашему отъезду получить заверения о решимости провести выборы.
There were risks involved both in holding elections and in not holding them: all the parties concerned were now committed to the elections, and the Committee could only point out the possible dangers. Как с проведением выборов, так и с их непроведением связана определенная опасность: в настоящее время все соответствующие стороны твердо намерены провести выборы, и Комитет может лишь указать на возможные опасности.
Meanwhile, OHCHR has recommended a nationwide information campaign, a national consultative process and the holding of a national conference on transitional justice. Тем временем УВКПЧ рекомендовало провести общенациональную информационную кампанию, национальные консультации и национальную конференцию по вопросам правосудия в переходный период.