Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Holding - Провести"

Примеры: Holding - Провести
In this regard, Liberia has proposed the holding of a regional summit of post-conflict African States to develop a realistic approach to debt eradication, and calls on the international community to support this important venture. В этой связи Либерия предлагает провести региональное совещание на высшем уровне африканских государств, находящихся на постконфликтном этапе развития, для выработки реалистичного подхода к проблеме ликвидации задолженности, и призывает международное сообщество поддержать это важное мероприятие.
Although the new provisions had been adopted by a very large majority of the two Chambers of the Federal Parliament, opposition to the legislation, chiefly on the grounds of freedom of expression and information, had necessitated the holding of a referendum. Несмотря на то, что новые положения были одобрены значительным большинством двух палат федерального парламента, тем не менее несогласие с рассматриваемым законодательством - в основном по соображениям соблюдения свободы выражения мнений и информации - обусловило необходимость провести референдум.
To that end, we are ready to consult with other Member States and the Secretariat. Mr. Liu Zhenmin: The Chinese delegation welcomes the holding of this debate. В этих целях мы готовы провести консультации с другими государствами-членами и с Секретариатом. Лю Чжэньминь: Китайская делегация приветствует проведение этих прений.
Five years after the holding of the Beijing Conference, we believe that now is the time for a careful review of women's issues in the light of the great changes our world has witnessed. По прошествии пяти лет со времени проведения Пекинской конференции мы полагаем, что настало время провести тщательный анализ женских проблем в свете происшедших в мире огромных изменений.
My delegation is of the view that the holding of such a session would allow us to review in a most comprehensive way all disarmament issues, including nuclear disarmament. Моя делегация считает, что созыв такой сессии позволил бы нам провести всестороннее рассмотрение всех вопросов разоружения, в том числе ядерного.
Lastly, his delegation believed that the holding of a high-level conference under the auspices of the United Nations could serve to formulate a global response to terrorism; the initiative must be preceded by painstaking preparations in order to be assured of success. И наконец, она выражает надежду, что проведение конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций послужит делу разработки глобальных ответных мер по борьбе с терроризмом и просит провести надлежащую подготовку для обеспечения ее успеха.
At the end of the twenty-fifth session in November 2006, owing to the holding of the joint seminar on recommendations of United Nations treaty bodies, the Board was not able to maintain its tradition of meeting Member States. В конце двадцать пятой сессии в ноябре 2006 года в связи с проведением совместного семинара по вопросу об осуществлении рекомендаций договорных органов Организации Объединенных Наций Совет не смог провести свою традиционную встречу с государствами-членами.
They underline in this context the importance of holding of free and fair legislative and presidential elections, which are scheduled to take place on 28 November 1999, with a view to re-establishing normal institutional life. В этой связи они подчеркивают важность проведения свободных и справедливых парламентских и президентских выборов, которые намечено провести 28 ноября 1999 года, в целях возвращения деятельности институциональных органов в нормальное русло.
The reason for holding such a meeting in New York is that it will allow Committee members to review its work and to have an exchange of views on steps to be taken during the months preceding its Geneva consultations and ensuing field trip to the Middle East. Проведение такого заседания в Нью-Йорке оправдывается тем, что оно позволит членам Комитета провести обзор его работы и обменяться мнениями относительно мер, которые необходимо принять в месяцы, предшествующие его женевским консультациям и следующему за ними выезду на Ближний Восток.
It has condemned international terrorism in all its manifestations, and it has requested the holding of a special session of the General Assembly to consider the phenomenon of terrorism. Она осуждает международный терроризм во всех его проявлениях и предложила Генеральной Ассамблее провести специальную сессию по вопросу терроризма как явления в международной жизни.
The Scientific Committee will be able to continue the present, approved programme of work by holding the fifty-third session in 2005, but only at a lower level of effectiveness. Научный комитет сможет продолжить осуществление утвержденной программы работы и провести пятьдесят третью сессию в 2005 году, но только с меньшей эффективностью.
In 2003, a collective of mothers was prevented from holding a conference on the death penalty on the grounds that their association was not registered. В 2003 году группе матерей было запрещено провести конференцию по вопросу о смертной казни на том основании, что их ассоциация не была зарегистрирована.
Let me also say that the goal of the Government's programme is the holding of fair, transparent and open elections by 2005. Позвольте мне сказать, что цель правительственной программы состоит в том, чтобы провести свободные, транспарентные и открытые выборы к 2005 году.
The continuing existence of UNMIBH would allow the United Nations to proceed without interruption its planned activities for Bosnia and Herzegovina, including the holding of national elections on 5 October 2002. Продолжение деятельности МООНБГ позволило бы Организации Объединенных Наций без перерыва продолжить свои запланированные мероприятия в отношении Боснии и Герцеговины, в том числе провести национальные выборов 5 октября 2002 года.
The Transitional Government remains committed to the holding of elections in October 2005 and to the smooth transfer of power to a democratically elected Government in January 2006. Переходное правительство по-прежнему обязуется провести выборы в октябре 2005 года и обеспечить беспрепятственную передачу власти демократически избранному правительству в январе 2006 года.
We have also expressed our desire for the holding of a conference to bring together all the countries neighbouring the Democratic Republic of the Congo so as to establish a legal and political framework to ensure peace and security in our subregion. Мы также выражаем стремление провести конференцию, чтобы собрать на нее все соседние с Демократической Республикой Конго страны для создания правовой и политической основы обеспечения мира и безопасности в нашем субрегионе.
It would therefore support the establishment of a working group of the Sixth Committee to address outstanding issues and to resolve existing doubts, with a view to holding a conference of plenipotentiaries aimed at achieving a convention on State responsibility. В этой связи он выступает за создание рабочей группы Шестого комитета для рассмотрения нерешенных вопросов и устранения имеющихся сомнений, с тем чтобы провести конференцию полномочных представителей с целью подписания конвенции об ответственности государств.
OSCE has proposed holding a subregional seminar in Central Asia and plans to develop a number of events focusing on the role of women in the radicalization process as well as their involvement in terrorism. ОБСЕ предложила провести региональный семинар в Центральной Азии и планирует подготовить ряд мероприятий с уделением особого внимания роли женщин в процессе радикализации, а также их участию в терроризме.
Mrs. Viotti (Brazil): We commend the delegation of the Russian Federation for proposing to the General Assembly the holding of this special solemn meeting. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Мы признательны делегации Российской Федерации за то, что она предложила Генеральной Ассамблее провести это специальное торжественное заседание.
The Commission will be asked to approve the holding of the ECE Regional Preparatory Meeting for the Conference on Sustainable Development (Rio+20) in December 2011. Комиссии будет предложено провести в декабре 2011 года региональное подготовительное совещание в преддверии Конференции по устойчивому развитию ("Рио+20").
It is envisaged to establish a Working Group on the juvenile justice reform, development of the legal framework on the area, and holding of conferences and seminars for increasing of qualification of the staff of the law-enforcement bodies during a year. В течение года предполагается создать Рабочую группу по реформе правосудия в отношении несовершеннолетних и разработать профильную законодательную базу, а также провести конференции и семинары в целях повышения квалификации работников правоохранительных органов.
In addition, the Russian Federation proposed holding a special session of the Executive Body in Saint Petersburg in April 2010 to mark the thirtieth anniversary of the Convention. Кроме того, Российская Федерация предложила отметить тридцатую годовщину Конвенции и провести в этой связи в апреле 2010 года в Санкт-Петербурге специальную сессию Исполнительного органа.
The Council reiterates, in this context, its call for the holding of a free and fair presidential election in conformity with Lebanese constitutional norms and schedules and without any foreign interference, fully respecting the sovereignty of Lebanon. Совет вновь обращается в этой связи с призывом провести свободные и справедливые президентские выборы в соответствии с нормами ливанской конституции и графиком без какого-либо иностранного вмешательства при полном уважении суверенитета Ливана.
He had been invited to become a member of the International Advisory Committee of the Global Forum on Migration and Development, a civil society organization that would be holding a meeting in November 2009 in Athens, Greece. Его пригласили стать членом Международного консультативного комитета Глобального форума по опросам миграции и развития - организации гражданского общества, которая планирует провести свое совещание в ноябре 2009 года в Афинах, Греция.
Meeting participants recommended the holding of a donor conference to gain wide international support for concrete measures under the Initiative, and the organization of the next meeting of its Programme Advisory Committee, in Bissau in October. Участники совещания рекомендовали провести конференцию доноров, с тем чтобы заручиться широкой международной поддержкой конкретных мер в рамках Инициативы и организовать следующее совещание ее Консультативного комитета по программам в Бисау в октябре.