The Group recommended holding the next regular review of the Register by a Group of Governmental Experts in 2012. |
Группа рекомендовала провести следующий регулярный обзор Регистра силами группы правительственных экспертов в 2012 году. |
The Committee should therefore consider holding a session in New York, where such countries maintained permanent missions. |
Комитету поэтому следует подумать о том, чтобы провести одну из сессий в Нью-Йорке, где эти страны имеют постоянные представительства. |
An indigenous representative from Guatemala suggested holding informal regional consultations between Governments and indigenous people as a way of clarifying positions. |
Представитель коренных народов из Гватемалы предложил в качестве средства для уточнения позиций провести неофициальные региональные консультации между правительствами и представителями коренных народов. |
The commitment to holding elections is a step towards creating more democratic local institutions, and as such should be encouraged. |
Обязательство провести выборы представляет собой шаг на пути к созданию более демократических местных институтов и как таковое заслуживает поощрения. |
The representatives of several States suggested holding regional meetings to exchange views and information on best practices regarding chemical precursors. |
Представители ряда государств предложили провести региональные совещания для обмена мнениями и информацией об оптимальной практике в отношении химических веществ-прекурсоров. |
In that connection, Mr. Banton's idea of holding two-day thematic meetings was also a very interesting one. |
В этой перспективе идея г-на Бентона провести двухдневные тематические совещания также представляются ей весьма интересной. |
What is more important, it prevented a holding of a meeting where these documents were to be signed. |
Более того, эти действия не позволили провести совещание, на котором эти документы должны были быть подписаны. |
Environmental emergencies in Portugal prevented the holding of the Conference in autumn 2005 as originally intended. |
Чрезвычайные экологические ситуации в Португалии не позволили провести эту Конференцию осенью 2005 года, как это первоначально предполагалось. |
We shall be holding in-depth consultations with all those of our partners who are concerned by this project. |
Мы намерены провести обстоятельные консультации со всеми нашими партнерами, которых затрагивает этот проект. |
In order to lay the groundwork for a lasting peace, the participants recommended holding a National Reconciliation Conference. |
Для того чтобы заложить основы прочного мира, участники рекомендовали провести Конференцию по национальному примирению. |
It had also proposed the holding of donor meetings to support the execution of national anti-drug strategies. |
Она также предложила провести совещание доноров в целях обеспечения поддержки процесса осуществления национальных стратегий по борьбе с наркотиками. |
In that paper the secretariat suggested holding a one-day eleventh session of the Committee immediately before the first meeting of the Conference of the Parties. |
В этом документе секретариат предложил провести однодневную одиннадцатую сессию Комитета непосредственно до первого совещания Конференции Сторон. |
We share the Congolese people's goal of holding credible and fair democratic elections. |
Мы разделяем цель конголезского народа провести достойные доверия и справедливые демократические выборы. |
In another case, police forces besieged an NGO to prevent it from holding a solidarity meeting with an imprisoned defender. |
В другом случае сотрудники полиции возвели кардон вокруг НПО, с тем чтобы помешать ей провести митинг солидарности с содержащимся в заключении правозащитником. |
The holding of virtual seminars on gender and remittances and financing for development is planned to be held in the second half of 2004. |
Во второй половине 2004 года планируется провести виртуальные семинары по гендерной проблематике и денежным переводам и финансированию в целях развития. |
Another delegation suggested holding a video conference for ministers. |
Соединенное Королевство предложило провести видеоконференцию с участием министров. |
The Working Group encouraged holding similar meetings in other regions. |
Рабочая группа предложила провести аналогичные совещания в других регионах. |
He was also prevented from holding a public rally in Bukavu the following day. |
На следующий день ему также не дали провести публичный митинг в Букаву. |
Support was therefore expressed for holding at least one session of the Working Group before the next session of the Commission. |
В этой связи поддержку получило предложение провести перед следующей сессией Комиссии по меньшей мере одну сессию Рабочей группы. |
He also confirmed that he would propose holding a Security Council meeting to follow up on the commitments made at the Nuclear Security Summit. |
Он также подтвердил, что он предложит провести заседание Совета Безопасности, посвященное выполнению обязательств, принятых на Саммите по ядерной безопасности. |
I think that all members of the Conference are delighted at the prospect of holding such a meeting next week. |
Как мне думается, все члены Конференции рады идее провести это заседание на следующей неделе. |
His Government was committed to implementing the Beijing Platform for Action and would be holding events to mark its fifteenth anniversary in 2010. |
Его правительство привержено осуществлению Пекинской платформы действий и намерено провести мероприятия в ознаменование ее пятнадцатой годовщины в 2010 году. |
He recommends the holding of a public debate on the question of the definition of national identity. |
Он рекомендует провести общественные дебаты по вопросу об определении национальной идентичности. |
The Federation noted that the commitment of holding peaceful and free presidential elections in 2009 had already been ignored. |
Федерация отметила, что обязательство провести мирные и свободные президентские выборы в 2009 году уже не выполнено. |
He suggested holding a colloquium on the Swiss proposal. |
Он предлагает провести коллоквиум по предложению Швейцарии. |