Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Holding - Провести"

Примеры: Holding - Провести
(b) The drafting group proposes holding a meeting of its members to review the draft report during the two days prior to the next session of the Advisory Committee, scheduled to be held in January 2009; Ь) рабочая группа предлагает провести совещание своих членов для рассмотрения проекта доклада в течение двух дней до следующей сессии Консультативного комитета, намеченной на январь 2009 года;
The Council has again invited functional commissions to contribute to the 2009 Annual Ministerial Review and has suggested holding expert panels related to the theme of global public health during the annual sessions of the functional commissions. Совет вновь предложил функциональным комиссиям внести вклад в проведение в 2009 году ежегодного обзора на уровне министров и предложил провести совещания групп экспертов, связанные с темой «Глобальная система здравоохранения», в ходе ежегодных сессий функциональных комиссий.
Moreover, Syria supports the holding of a fourth special session of the United Nations devoted to disarmament in order to review and assess the implementation of the conclusions reached by the first special session, held in 1978. Кроме того, Сирия поддерживает проведение четвертой Специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, с тем чтобы провести обзор и оценку хода осуществления выводов, достигнутых на первой Специальной сессии, проведенной в 1978 году.
In addition, it welcomed the holding by the Committee of a day of general discussion next September on violence within the school and the family and the Committee's recommendation to the Secretary-General to conduct an in-depth study on the issue of violence against children. Кроме того, Комиссия приветствовала тот факт, что в сентябре Комитет отведет целый день для общей дискуссии по вопросу о насилии в школе и в семье, а также рекомендацию Комитета Генеральному секретарю провести углубленное исследование по вопросу о насилии в отношении детей.
Yes, you would require the consent of the Conference to hold the meeting, but for any delegation to oppose the holding of such a meeting would be contrary to the expectations of the rules of procedure of this Conference. Разумеется, чтобы провести заседание, Вам потребовалось бы согласие Конференции, но если бы какая-либо делегация воспротивилась проведению такого заседания, то это шло бы в разрез с замыслом Правил процедуры данной Конференции.
In reviewing the plan for the holding of the referendum, it has been determined that the transitional period could start on 7 June 1998 (D-Day) and would end with the proclamation of the results of the referendum which could be held on 7 December 1998. При пересмотре плана проведения референдума было решено, что переходный период мог бы начаться 7 июня 1998 года (день "Д") и закончиться объявлением результатов референдума, который можно было бы провести 7 декабря 1998 года.
The holding of this High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases (NCDs) offers a good opportunity to review the efforts of the international community to prevent such diseases and to strengthen international cooperation in combating their spread. Проведение этого совещания высокого уровня по профилактике неинфекционных заболеваний (НИЗ) и борьбе с ними дает хорошую возможность провести обзор действий международного сообщества по профилактике таких заболеваний и укрепить международное сотрудничество в борьбе с их распространением.
(a) An audit of the police stations holding detainees should be conducted as soon as possible so as to ascertain what improvements can be made to the places of detention at existing facilities, at a modest cost; а) в кратчайший возможный срок провести аудит полицейских участков, с тем чтобы определить, каким образом с умеренными затратами можно улучшить имеющиеся помещения для содержания лиц, лишенных свободы;
The holding of a national conference on education and culture in South Africa is planned for the second half of 2008, as part of the preparatory process for a continental conference on education and culture scheduled for 2009. В рамках подготовки к проведению намеченной на 2009 год Континентальной конференции по вопросам образования и культуры во второй половине 2008 года в Южной Африке планируется провести национальную конференцию по вопросам образования и культуры.
In its capacity as the country holding the Security Council Presidency in December 2008, Croatia would like to invite Council members and representatives of the broad international community to engage in an open and specific exchange of views on the relation between global terrorism and international security. Выступая в качестве Председателя Совета Безопасности в декабре 2008 года, Хорватия хотела бы призвать членов Совета и представителей широкой международной общественности провести открытый и конкретный обмен мнениями по вопросу о взаимосвязи между глобальным терроризмом и международной безопасностью.
The Assembly ENCOURAGES the holding, during the first half of 2010, of a meeting with bilateral and multilateral partners for the purpose of mobilizing financial and economic support for Mauritania, and FURTHER ENCOURAGES the Mauritanian parties to fully implement the Dakar Agreement; Ассамблея рекомендует провести в первом полугодии 2010 года совещание с участием двусторонних и многосторонних партнеров для мобилизации финансовой и экономической помощи Мавритании и рекомендует также мавританским сторонам полностью соблюдать положения Дакарского соглашения;
Proposed holding its next meeting in April or May 2009, back-to-back to the second EECCA workshop, so as to increase participation, raise awareness of local policymakers, and better involve experts from EECCA in the activities of the Task Force; с) предложила провести свое следующее совещание в апреле или мае 2009 года, приурочив его ко второму рабочему совещанию стран ВЕКЦА, с тем чтобы увеличить число участников, повысить уровень осведомленности местных директивных органов и обеспечить более полное вовлечение экспертов из стран ВЕКЦА в деятельность Целевой группы;
Holding a news conference, owning up to everything. Провести пресс-конференцию, взять всю ответственность на себя.
Holding of an India-European Union business meeting in April 2002 on the agro-food sector. Провести совещание деловых кругов Индии и Европейского союза в апреле 2002 года по вопросам положения в агропродовольственном секторе.
(c) Holding additional technical workshops; с) провести дополнительные технические практикумы;
Holding such a discussion is a matter of urgency before there is a new wave of political violence, the full responsibility for which would fall on the leadership of the international presences. Необходимо провести такой разговор срочно, пока край не захлестнула новая волна политического насилия, вся ответственность за которую ляжет на руководство международных присутствий.
Holding a meeting sponsored by one or two countries would be valuable for formulating an expert perspective on the issue; Для выработки компетентной позиции по данному вопросу было бы полезно провести совещание по инициативе одной или двух стран;
Holding a meeting of experts sponsored by a country or countries would be most helpful in addressing these crucial issues; Для рассмотрения этих исключительно важных вопросов было бы весьма целесообразно провести одно совещание экспертов по инициативе одной страны или нескольких стран;
(b) Holding of a United Nations conference on South-South cooperation to address, inter alia, the challenges presented by globalization; Ь) провести конференцию Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг для рассмотрения, в частности, проблем, создаваемых процессом глобализации;
Action Governing Council recommends holding the conference Совет управляющих рекомендует провести Конференцию
Where are you thinking of holding the ceremony? Где вы планируете провести церемонию?
The extended bureau meeting proposes holding a discussion on recommended best tuber handling practices for shipper/receiver. Совещание расширенного бюро предлагает провести обсуждение вопроса о рекомендуемой наилучшей практике обращения с клубнями для отправителей/ получателей.
Come and use our restaurants for holding private family events, wedding parties or firm meetings. Приходите к нам, чтобы провести у нас свое празднование свадьбы, семейное торжество или деловую встречу.
President Chen upped the stakes even more by holding Taiwan's first-ever popular referendum. Президент Чэнь накалил борьбу, предложив провести первый для Тайваня референдум.
Maybe they, too, should try holding a few conferences in Zimbabwe, and get a reality check of their own. Возможно, им также будет полезно провести несколько конференций в Зимбабве и самим посмотреть, что такое реальная инфляция.