| $500, including a hundred-dollar tip signed by none other than Mr. Bruce Willis himself. | $500, с чаевыми в 100 долларов подписанный не кем иным, как мистером Брюсом Уиллисом лично. |
| I won't rekindle Lord Merton's dreams unless I'm invited to do so by Larry Grey, himself. | Я не стану возрождать надежд лорда Мёртона, пока Ларри Грей не попросит меня лично. |
| The applicant for the licence shall fill in the special form prepared for that purpose and shall himself sign the statements contained therein. | «Лицо, подающее заявление о выдаче лицензии, заполняет специально подготовленную для этого форму и лично подписывает содержащиеся в ней заявления». |
| The Secretary-General himself had instructed that guidelines should be established and agencies had adopted their own operational guidelines, which were constantly being reviewed. | Генеральный секретарь лично дал указание о разработке руководящих принципов, в результате чего учреждениями Организации Объединенных Наций были приняты свои собственные оперативные руководящие принципы, которые регулярно пересматриваются. |
| As members of the Council are aware, the Secretary-General will himself be visiting the Democratic Republic of the Congo and Rwanda starting on 1 September. | Как известно членам Совета, Генеральный секретарь лично совершит поездку в Демократическую Республику Конго и Руанду начиная с 1 сентября. |
| The other two Confederate batteries, placed by Jackson himself, were in somewhat better positions, and managed to keep firing. | Две другие батареи Джексон размещал лично, их позиция была получше и они продолжали вести огонь. |
| Pompey himself entered the Temple's Holy of Holies which only the High Priest was allowed to enter, thereby desecrating it. | Помпей лично вошёл в святую святых Храма, куда мог входить только главный жрец, тем самым осквернив это место. |
| Domitian himself supported the travel of competitors from all corners of the Empire to Rome and distributed the prizes. | Домициан лично поддерживал съезды на игры представителей из уголков империи в Рим и выделял для них призы. |
| Lucas himself had selected Maroon 5 for the event, as it was his children's favorite band at the time. | Лукас лично выбрал Maroon 5 для этого события, так как в то время это была любимая группа его детей. |
| The king himself killed at least one Ottoman soldier with his sword in hand-to-hand combat when he and Roos came under attack by 3 Ottomans. | Карл лично убил по крайней мере одного османского солдата мечом в рукопашном бою, когда он и Руос были атакованы тремя турками. |
| Now I'm trying to get an intro to the man himself. | Теперь я пытаюсь добиться того, чтобы меня представили этому человеку лично. |
| Rumsfeld, himself, would probably call her and thank her for the donation she made on the way in. | Наверное, Рамсфелд (министр обороны США) лично позвонит ей и поблагодарит её за пожертвование, которое она сделала по пути сюда. |
| It's from El Patron himself, but it was made for your eyes only. | Это от Эль Патрона... но предназначено лично тебе. |
| Made by the accused personally and referring to himself; | делается обвиняемым лично и в отношении себя; |
| He responded by saying that for himself and other victims they were all the same. | Он ответил, что ни он лично, ни другие пострадавшие не усматривают между ними никакой разницы. |
| In 1990, for example, His Majesty the King himself expressed the country's commitment to eliminate any gender inequalities arising because of the development process. | Так, в 1990 году Его Величество Король лично провозгласил приверженность страны делу ликвидации любых гендерных неравенств, возникающих в силу процесса развития. |
| 3.1 The author claims that this exclusion prevents many Irish nationals abroad, including himself, on the basis of their residency, from participating in political affairs in accordance with article 25. | 3.1 Автор утверждает, что данное запрещение лишает многих ирландских граждан, находящихся за границей, в том числе и его лично, - в силу места их проживания - возможности принимать участие в ведении государственных дел в соответствии со статьей 25. |
| The first building erected, the library, was designed by Alden himself, and is a notable example of early American architecture. | Здание библиотеки, возведённое первым, было спроектировано лично Олденом, сейчас оно представляет собой яркий образец ранней американской архитектуры. |
| Labour responded with a campaign called Citizens for Rowling, described by Muldoon as "not even a thinly disguised" attack on himself. | Лейбористы в ответ начали кампанию «Граждане за Роулинга», которую Малдун назвал «не особо закамуфлированной» атакой на него лично. |
| Later, it was proposed that the archbishop himself should try the case, but the suggestion came to nothing. | Впоследствии было высказано предположение, что архиепископ пытался решить этот вопрос и лично, но оно не подтвердилось. |
| 'but not enough time to tell me that himself? | 'но недостаточно времени, чтобы сказать мне это лично? |
| But he throws a revenge bomb himself? | Но он лично швыряет бомбу мести? |
| After the war, tranquility was restored throughout the empire; and the emperor himself was in charge of the government. | Послевоенное время сменилось спокойствием, и император лично руководил правительством. |
| I like Darius, but if he wants to cut me, he can do it himself on national television. | Мне нравится Дариус, и если он хочет убрать меня, пусть сделает это лично, на телевидении. |
| How do you know that? - Because my friend Peter Quinn staged out of there himself many times. | Потому что мой друг Питер Куинн лично бывал там множество раз. |