| The warrant was served by the attorney general himself, who accompanied Vice President-Elect Beene to Maryland Hamilton Federal Penitentiary. | Ордер был подан лично генеральным прокурором, который сопроводил избранного вице-президента Бина в федеральную тюрьму Мэриленда. |
| That comes down from General Mattis himself. | Приказ пришёл от генерала Мэтиса лично. |
| Considering your king apparently wouldn't deign to come here himself, sending two females. | Учитывая, что ваш король не снизошёл явиться лично, а послал двух женщин. |
| The document consists of a letter signed personally by Prince Carlo Gesualdo himself. | Это письмо, подписанное князем Карло Джезуальдо лично. |
| Imhotep himself declared your days were numbered. | Имхотеп лично объявил, что ваши дни сочтены. |
| Ten years ago, Putin himself started this march to celebrate Russian unity, but the ultra-nationalists quickly hijacked it. | Десять лет назад Путин лично участвовал в этом марше, чтобы отпраздновать единство России, но ультранационалисты быстро присвоили марш себе. |
| And if necessary, we can arrange for Mr. Roycroft to attend and give evidence for himself. | И при необходимости мы можем пригласить мистера Ройкрофта, чтобы он дал показания лично. |
| It might be more effective if we went after Sir Stuart himself. | Будет куда эффективнее, если мы обвиним сэра Стюарта лично. |
| When the mayor asks me to re-up, himself, in person... | Когда мэр попросит меня остаться, лично... |
| With respect and greetings from the Great Khan himself. | С приветствием лично от Великого Хана. |
| Rumor is, Louis Lamar Skullnick, the architect who designed this building, carved these panels himself. | Луил Ламар Скольник, архитектор, спроектировавший это здание, лично вырезал эти панели. |
| Actress, and the head medical examiner ID'd her himself. | Актриса, и главный мед. эксперт лично её опознал. |
| Recently, the Special Representative himself faced some initial difficulties in gaining access to a prisoner in PJ prison in Phnom Penh. | Недавно Специальный представитель лично столкнулся на начальном этапе с рядом трудностей в получении доступа к заключенному в полицейской тюрьме Пномпеня. |
| It seems you have private meetings with Colonel Sinclair himself. | Кажется, ты лично втречаешься с самим полковником Синклером. |
| Mr. Massey names all his paints himself. | Мистер Месси лично дает краскам названия. |
| Dr. Karev is genuinely sorry and would like to tell you himself. | Доктору Кареву искренне жаль, и он хотел бы сказать тебе об этом лично. |
| I want them to hear it from the governor himself. | Я хочу, чтобы они услышали это лично от губернатора. |
| My brother is supervising its transportation himself. | Мой брат лично следит за его перевозкой. |
| I need to speak to Carlsbad himself. | Мне надо поговорить с Карлсбадом лично. |
| He said that next time, he would come himself to say hello. | Он сказал, что в следующий раз лично зайдёт поздороваться. |
| The Special Rapporteur saw for himself the marks of the torture they had undergone. | Специальный докладчик лично засвидетельствовал следы пыток, которым подвергались эти лица. |
| The President of the Republic of France himself hailed the creation of this Observatory in 1989. | Президент Республики Франции лично приветствовал создание этой Обсерватории в 1989 году. |
| The Head of State himself had encouraged companies to sell their assets to their employees, greatly contributing to the success of such ventures. | Глава государства лично призывал компании продавать свои активы своим служащим и в значительной мере способствовал успешному проведению этих операций. |
| They're saying that Pablo himself killed Carrillo. | Говорят, Пабло лично убил Каррильо. |
| Lady, he himself gave the order for you to be confined to the house until further notice. | Он лично приказал, чтобы вы оставались дома до дальнейших указаний. |