| Now, that scholarship was financed by Flanagan himself. | И этот грант Флэнаган финансировал лично. |
| Until Mr. Drake has the courtesy to appear before this board himself... | Пока мистер Дрейк не соизволит появиться перед советом лично... |
| The President himself participated in the signing. | В процедуре подписания участвовал лично президент страны. |
| There is also the case of Japan, where the Prime Minister himself is the head of the national machinery. | Следует отметить и случай Японии, где премьер-министр лично возглавляет соответствующий национальный механизм. |
| The driver must be able to determine the speed of interaction himself or to interrupt it. | Водитель должен быть в состоянии лично контролировать скорость взаимодействия либо прекращать его. |
| PLO Chairman Yasser Arafat signed the Interim Agreement himself on 28 September 1995 in Washington, D.C. | Председатель ООП Ясир Арафат лично подписал Временное соглашение 28 сентября 1995 года в Вашингтоне, О.К. |
| He committed himself personally to cooperate fully with all members and to respond positively to any request for information. | Лично он обязуется в полной мере сотрудничать со всеми членами Комитета и положительно отреагировать на любой информационный запрос. |
| We believe that the three topics have been chosen by the President himself. | Мы полагаем, что эти три темы были выбраны лично Председателем. |
| And at the completion of this tournament, none other than Minister Erekat himself distributed the trophies. | По окончании турнира ни кто иной, как министр Эрекат лично вручал призы. |
| The Prime Minister himself visited Gujarat on 9 and 10 January 1999. | Премьер-министр лично посетил Гуджарат 9 и 10 января 1999 года. |
| Following in the footsteps of his great-grandfather, Prince Albert II himself conducted an expedition to the North Pole in April 2006. | Следуя примеру своего прапрадедушки, в апреле 2006 года принц Альберт II лично возглавил экспедицию на Северный полюс. |
| It's an uncommon day when the U.S. Attorney himself comes by. | Редкий случай, когда федеральный прокурор заходит лично. Присаживайся. |
| A person electing to represent himself or herself shall so notify the Registrar in writing at the first opportunity. | Лицо, принявшее решение представлять себя лично, при первой возможности в письменном виде уведомляет об этом Секретаря. |
| He reaffirmed that the Committee would enjoy all possible assistance from the Centre for Human Rights and from himself in particular. | Он вновь заверяет, что Центр по правам человека и он лично будут оказывать всяческое содействие Комитету. |
| If the conditions are right for genuine progress, Secretary-General Annan should visit Zimbabwe himself following Under-Secretary-General Gambari's visit. | Если сложатся надлежащие условия для достижения подлинного прогресса, Генеральный секретарь Аннан должен лично посетить Зимбабве после визита Заместителя Генерального секретаря Гамбари. |
| President Deby himself has admitted that he is unable to provide the necessary security to the humanitarian staff and the refugees in the camps. | Президент Деби лично признал, что он не в состоянии обеспечить в лагерях необходимый уровень безопасности гуманитарного персонала и беженцев. |
| Together the Judges have worked out a series of proposals that President Jorda himself submitted to our Council last June. | Общими усилиями судьи разработали ряд предложений, которые Председатель Жорда лично представил Совету в июне нынешнего года. |
| The Chairman himself directed the work of the Drafting Group. | Председатель лично руководил работой Редакционной группы. |
| President Karzai himself underlined that point during his recent visit to Rome. | Президент Карзай лично подчеркнул это во время своего недавнего визита в Рим. |
| In the meantime the Lord Chancellor has committed himself personally to investigate any claims of discrimination. | Пока же лорд-канцлер обещал лично рассматривать любые заявления о дискриминации. |
| General Oviedo himself has reportedly demanded the resignation of the above-mentioned judges. | Генерал Овьедо якобы лично требовал отставки вышеупомянутых судей. |
| In principle, the detainee can make the telephone call to that end himself. | В принципе арестованный может связаться с такими лицами лично. |
| There is no indication that the author himself is personally targeted by the Sri Lankan authorities for repression. | Нет никаких указаний на то, что ланкийские власти намеревались каким-либо образом преследовать автора лично. |
| Even so, he himself was of the view that they should accurately represent the views of delegations. | Даже если это так, он лично считает, что они должны точно отражать мнения делегаций. |
| However, if a prison governor received a complaint directly, he handled it himself. | Однако, если жалоба поступает непосредственно к начальнику тюрьмы, он рассматривает ее лично. |