Примеры в контексте "Himself - Лично"

Примеры: Himself - Лично
President Yudhoyono himself has expressed concern and has proposed the reappraisal and restructuring of our national effort, to broaden and accelerate our response and strengthen responsibility and accountability. Президент Юдхойоно лично выразил обеспокоенность этой проблемой и предложил провести переоценку и перестройку наших национальных стратегий, направленных на расширение и ускорение мер по борьбе с эпидемией, а также укрепление ответственности и подотчетности в этой связи.
And the D.C.I. couldn't come down here and tell us himself? А Директор не может сам сюда спуститься и известить нас лично?
You expect us to believe you know the man himself? Думаешь, мы поверим, что ты с ним лично знаком?
Well, did you talk to Sam Goody himself? Ты говорил лично с Сэмом Гуди? А?
The Committee also took note of the complainant's allegation that the man's confessions were obtained under torture, the visible signs of which were confirmed by that man's brother himself. Комитет также принял к сведению утверждения заявителя о том, что показания этого мужчины получены под пыткой, видимые признаки которой подтверждаются лично братом этого мужчины.
Despite a request by the French Consulate in Algiers, the Algerian authorities refuse to send a copy of the judgement, on the grounds that a judgement rendered in absentia can only be given to the convicted party himself. Несмотря на запрос со стороны консульства Франции в Алжире, власти Алжира отказываются предоставлять копию судебного постановления по причине того, что судебное постановление, вынесенное заочно, может быть выдано только лично осужденному.
That broadcast elicited a strong reaction from the Burundian authorities: the day after the broadcast, the municipal police commissioner himself went to the radio station, where he announced, in a threatening tone, that the complainant would not be released. Это репортаж вызвал бурную реакцию со стороны властей Бурунди: на следующий день после трансляции репортажа комиссар полиции при мэрии Бужумбуры лично явился на радиостанцию и угрожающим тоном заявил, что автор не будет освобожден.
We would also like to express our appreciation to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his visit to Pakistan to see for himself the scope of the disaster that has stricken the country. Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его поездку в Пакистан с целью лично ознакомиться с масштабами бедствия, поразившего эту страну.
He asked, lastly, why she had not commented on the continuing human rights violations in Jammu and Kashmir; the Secretary-General himself had demanded that they should cease. В заключение оратор спрашивает, почему Верховный комиссар не коснулась темы непрекращающихся нарушений прав человека в штате Джамму и Кашмир, тогда как Генеральный секретарь лично выступал по этому вопросу, требуя положить конец нарушениям.
The Appeals Chamber ruled that an accused is not entitled to enjoy simultaneously both the right to defend himself in person and the right to be defended through legal assistance of his own choosing. Апелляционная палата постановила, что обвиняемому не разрешается одновременно пользоваться правом лично защищать себя и правом на правовую защиту по своему собственному выбору.
Mr. Zunarelli (Italy) said that he associated himself with the views expressed by the representative of France; the subject had been discussed extensively and he was satisfied with the compromise reached in Vienna. Г-н Цунарелли (Италия) говорит, что он лично присоединяется к мнениям, выраженным представителем Франции, этот вопрос был широко обсужден, и оратор удовлетворен достигнутым в Вене компромиссом.
The authorization must be given in writing after the magistrate has satisfied himself (if necessary by direct contact with the detainee) that that person has not been subjected to any ill-treatment. Разрешение выдается в письменном виде после того, как он получит информацию, при необходимости - лично от задержанного, что тот не подвергался грубому обращению или насилию.
He's making himself into a target, drawing Lynch's fire from the police force in general. Превращает себя в мишень, отвлекает огонь от полиции в целом на себя лично.
9.10 As to Michael Hill's right to defend himself, the records do not reveal that Michael Hill had demanded the right to defend himself and that this right was denied by the court. 9.10 Что касается права Майкла Хилла защищать себя лично, то судебными протоколами не подтверждается, что Майкл Хилл требовал предоставить ему право защищать себя и что суд отказал ему в этом праве.
No, no, no, I would like to speak to the Secretary of Defense himself. Нет, нет, Я хочу поговорить лично с министром обороны.
In August of that year, the reporting structure was changed and NAC, through the Office of the President and Cabinet, reported to the Minister responsible for HIV and AIDS, who was the President himself. В августе того же года порядок подчиненности был изменен, и НКБС через Администрацию Президента и Кабинет перешла в подчинение к министру, ответственному за борьбу с ВИЧ/СПИДом, т.е. лично к Президенту страны.
Although, why isn't the secretary himself or the president on the line? Несмотря на это, почему не Министр лично или Президент на линии?
Chris wasn't involved himself, but I'll guarantee he'll at least know what Jeff was up to. Крис не участвовал в этом лично, но я уверен, что он по крайней мере знал, в чем конкретно Джефф участвовал.
The former President of Azerbaijan, Heydar Aliyev, himself recognized that Azerbaijan's "former leadership were also guilty" of the events in Khojaly. Бывший президент Азербайджана Гейдар Алиев лично признал, что в происшедших в Ходжалы событиях «повинно и прежнее руководство» Азербайджана.
Often, the wording of the international human rights instruments had even been transcribed directly in the Constitution, although he himself would have preferred a more elaborative text, because a Constitution should offer more detailed regulation. Часто формулировки международных договоров по правам человека включались непосредственно в текст конституции, хотя он лично предпочел бы более конкретный текст, поскольку конституция должна предлагать более детальные нормы.
When the king went to the island himself, a dragon appeared and told him that if the bamboo on the top of the island was cut down, made into a flute, and blown, the country would be peaceful. Когда король лично пришёл на остров, то появился дракон, который сказал ему, что если бамбук на вершине острова будет срезан, тогда необходимо будет сделать из него флейты, чтобы в стране наступило спокойствие.
When the Hulk tried to use the machine himself, Uatu allowed him to hear the voice of Rick Jones, after which the Hulk removed the device. Затем он попытался лично использовать устройство, но остановился, услышав голос своего друга Рика Джонса, после чего Уату забрал устройство обратно.
Another French attack was launched on Spain, led by Napoleon himself, and was described as "an avalanche of fire and steel." Вскоре после этого, вторжение в Испанию Наполеон возглавил лично, что описывалось современниками как «волна из огня и стали».
While Tanenbaum himself has mentioned that he did not write the article to renew the debate on kernel design, the juxtaposition of the article and an archived copy of the 1992 debate on the technology site Slashdot caused the subject to be rekindled. И хотя Таненбаум лично сказал, что он написал статью не с целью возобновить спор об архитектуре ядер, тщательное сравнение статьи с архивной копией спора 1992 года на посвящённом технологиям сайте Slashdot вновь разожгло дискуссию.
I'm Kate Reed, and all I want is five minutes of your time, but if you'd rather not talk to me, I'm sure that Paul Shelton will be more than happy to come down and talk to you himself. Я - Кейт Рид, и все, что мне нужно - это пять минут вашего времени, но если вы не захотите разговаривать со мной, уверена, что Пол Шелтон не откажется от удовольствия прийти сюда и побеседовать с вами лично.