| Get Zod to pit us against each other, knowing that he'd want to finish you off himself. | Заставить Зода стравить нас, зная что он лично захочет прикончить тебя. |
| He himself (Mr. Pilav) had been personally assigned by the Minister of Justice to meet with four of the six detainees between 26 and 29 July 2004. | Г-н Пилав сообщает, что министерство юстиции поручило ему лично встретиться 2629 июля 2004 года с четырьмя из шести заключенных. |
| We are a gaming group, sanctioned by Mr. Weatherbee, himself. | Мы группа геймеров, одобренная лично м-ром Уитерби. |
| Among the discs in Dr. McLean's collection are a number of test recordings made by television pioneer John Logie Baird himself. | В коллекции дисков Маклина есть серия тестовых записей, сделанных лично пионером телевидения Джоном Бэрдом. |
| Millions of lives were suddenly ended in an act of evil perpetrated by Dr. Manhattan himself. | Миллионы людей мгновенно погибли в результате злодеяния, совершённого лично доктором Манхеттаном. |
| But at the same time, his money finances packages... that he himself will never touch. | Но в то же самое время, его деньги идут на оплату товара, к которому он лично не притронется. |
| Roger O'Hara took it upon himself as head of the Head Ski Company to demand your handling of his account over my lunch. | Роджер О'Хара решил лично, как глава главной лыжной компании во время обеда со мной, сказал, что хочет работать с тобой. |
| Bandini himself continued to race in Italy, including the Mille Miglia, while newer models were being built and developed at the factory. | Бандини лично участвовал в гонках в Италии, в том числе в «Милле Милья», а более новые автомобили разрабатывались и выпускались на фабрике. |
| On 22 September 1975 Moussa Traoré announced that the party would be formed, with himself as general secretary. | 22 сентября 1975 года глава ВКНО Муссы Траоре заявил о предстоящем создании правящей партии, которую он должен был лично возглавить в качестве генерального секретаря. |
| In fact, Tolkien states that the only way Lórien could have been conquered was if Sauron had come there himself to lead the attack. | Толкин отмечал, что единственный случай, в котором мог бы быть завоёван Лориэн, предоставился бы, если бы Саурон лично возглавил нападение на него. |
| I suggest that we swallow our pride and Sir Hideyori himself visit the Shogun's family in Edo to ask for truce. | Я предлагаю забыть о своей гордыне... и лично господину Хидэёри посетить семью сёгуна в Эдо, чтобы просить перемирия. |
| Sheikh al-Hussein himself met him and told him that he had been about to die. | Затем шейх аль-Хусейн лично встретился с генералом и рассказал ему, что жизнь его висела на волоске. |
| The President himself had reportedly threatened the editor of the Windhoek Observer, Hannes Smith, in reaction to a published article. | Утверждалось, что даже Президент лично угрожал редактору газеты "Виндхук Обсервер" Ханнесу Смиту за опубликованную им статью. |
| UFDD documentation shows how command appointments are made at the highest level of the organization, in many cases by its president, Mahamat Nouri, himself. | Документация ССДР показывает, как производится назначение на руководящие должности на самом высоком уровне организации, во многих случаях лично ее председателем Махаматом Нури. |
| We have an update on the Mr. Moffitt would like to deliver this message himself. | У нас есть новости касательно сложившейся ситуации, но мистер Маффит хочет передать их лично. |
| He states that he himself had shown the court the still visible scars from having been burnt with electricity. | Он заявляет, что лично демонстрировал членам суда все еще видимые на теле шрамы, оставшиеся от ожогов в тех местах, куда прикладывались электропровода. |
| He had written an article in which he said that the Chief of Staff of the Armed Forces had taken it upon himself to promote police officers. | Ранее журналист написал статью, в которой говорилось, что начальник штаба Вооружённых Сил лично занимался вопросами продвижения по службе сотрудников полиции. |
| Various people chosen by Mussolini himself, who each held appointments of three-year durations. | Различные лица, лично выбранные Муссолини и занимавшие место в Совете в течение З лет. |
| Bruno writes all of his songs himself, but confides in close friends and family or respected artists for guidance. | Бруно пишет песни в одиночку, а потом показывает их близким друзьям, родственникам или уважаемым лично им артистам, чтобы узнать их мнение. |
| He's familiarising himself with the police, and would like to witness a field operation. | Он лично знакомится с работой полиции и хотел бы стать свидетелем операций на местах. |
| This was presented personally to my great, great uncle bernard By sigmund riefler himself when bernard retired From the clemens riefler clock works in munich. | Это было подарено моему прапрадедушке Бернарду лично Зигмундом Рифлером, когда Бернард вышел на пенсию из Часового завода Клеменса Рифлера в Мюнхене. |
| A second sortie aimed at the runway and piloted by Wg Cdr Blake himself was aborted when Blake detected what he reported as people waving white flags. | Второй боевой вылет на полосу был отменён после того как командир Блейк, лично управлявший самолётом, заметил (по его сообщению) людей, размахивающих белыми флагами. |
| Anyway, he phoned in again... and we challenged him to step forth and identify himself. | Он позвонил снова... и на этот раз мы вызвали его, чтобы он пришел и назвался лично. |
| Now, I, for one, would like Mr Malinov to prove himself a great deal more worthy of our trust before we take his word for anything. | Лично я бы предпочел, чтобы мистер Малинов доказал свою верность и честность, прежде чем мы будем принимать его слова за чистую монету. |
| He congratulated President Karzai on his recent election success and said that he hoped to be able to visit Afghanistan himself to assist him in his efforts. | Верховный комиссар с удовлетворением отмечает, в частности, работу президента Карзая, и он хотел бы иметь возможность высказать ему слова благодарности лично в его стране и поддержать его усилия. |